où trouver des livres en latin ?



  • Bonjour,
    J'aimerai lire quelques classiques en latin mais j'ai du mal à trouver des éditions correctes. J'ai acheté quelques livres dans la collection "bilingue" au format poche chez "les belles lettres", mais je trouve la partie latine pitoyable. Les lettres bavent, on dirait des photocopies de photocopies.

    Je recherche donc des éditions de bonnes qualités et correctement lisible (je ne recherche pas de livres à lire en ligne, ni de livres bilingues)

    Merci à vous,

    Axel



  • Les livres des Belles Lettres, c'est la Collection Budé? Je suis étonné qu'ils soient de mauvaise qualité. Ils ont une bonne réputation. Les avez-vous achetés neufs?

    Sinon il y a les éditions critiques de Teubner et celles d'Oxford, sans traduction et sans notes. Elles sont très chères neuves. La qualité du texte varie. J'ai acheté un Teubner neuf dont le texte est assez mauvais, c'est peut-être pourquoi je l'ai payé pas cher, mais j'en ai plusieurs usagés dont le texte est correct. Les éditions d'Oxford que je possède sont correctes.

    Il y a une ancienne série bilingue publiée autrefois par Garnier Frères qui n'est pas mal. Par contre j'ai vu un nombre considérable de coquilles dans le texte latin.

    Je vais publier un autre message avec des photos des différentes éditions.

    Malheureusement, les livres en latin sont rares et comme on est forcé de les commander sur Internet, on a parfois des mauvaises surprises. Je commande la plupart de mes livres sur Abebooks en prenant soin de demander au vendeur de vérifier soigneusement que les pages sont propres, sans annotations, et que le texte est clair. Il faut toujours éviter les livres "print on demand" qui ne sont que des impressions faites à partir de textes scannés.



  • Non, il ne s'agit pas de budé, mais de cette collection :
    https://www.amazon.fr/guerre-gaules-livres-II/dp/2251799214/ref=pd_rhf_gw_p_img_1



  • Une ancienne édition Oxford
    0_1528458146234_IMG_20180608_073541.jpg
    0_1528458185218_IMG_20180608_073556.jpg

    Une édition Oxford achetée neuve
    0_1528458218658_IMG_20180608_073606.jpg
    0_1528458531833_IMG_20180608_074833.jpg

    Une ancienne édition Teubner
    0_1528458245752_IMG_20180608_073748.jpg
    0_1528458253784_IMG_20180608_073758.jpg

    Une édition Teubner achetée neuve
    0_1528458271749_IMG_20180608_073818.jpg
    0_1528458720153_IMG_20180608_075142.jpg

    Édition bilingue Garnier et Frères
    0_1528458322540_IMG_20180608_073630.jpg
    0_1528458328769_IMG_20180608_073648.jpg

    Édition Hachette, on les trouve partout bon marché
    0_1528458374603_IMG_20180608_073854.jpg
    0_1528458381803_IMG_20180608_073904.jpg

    De tous ces livres, c'est la 8e image qui a le texte le moins clair, l'édition Teubner neuve. Je pense que c'est une impression ratée qui a été vendue à rabais. Sinon les éditions critiques Oxford et Teubner ont une bonne typographie. Les livres de Garnier Frères et les petits livres de Hachette ne sont pas très bons côté typographie, ce sont des livres scolaires bon marché.



  • @Axel-Rousseau a dit dans où trouver des livres en latin ? :

    Non, il ne s'agit pas de budé, mais de cette collection :
    https://www.amazon.fr/guerre-gaules-livres-II/dp/2251799214/ref=pd_rhf_gw_p_img_1

    Ce sont les "budés de poche", un tentative de rendre la Collection Budé plus accessible côté prix. On a donc fait des compromis sur la qualité de l'impression.

    https://www.lesbelleslettres.com/collections/54-classiques-en-poche



  • Voici les oeuvres complètes de César en deux volumes (éditions Oxford). Je pense que je les ai payés 10$ chaque.

    0_1528459512873_IMG_20180608_080234.jpg 0_1528459516606_IMG_20180608_080308.jpg



  • @Axel-Rousseau

    Un petit conseil : c'est avec une édition bilingue Garnier Frères de Tite-Live que j'ai vraiment débloqué en latin. J'ai acheté la collection usagée, environ 7 volumes je crois, pour environ 10$ par volume. Les éditions critiques vous seront encore inaccessibles pour l'instant, donc je recommande des éditions bilingues. Il faut se servir du côté français avec beaucoup de parcimonie, seulement en dernier recours pour débloquer. Quand on bloque sur le sens d'une phrase, avant de regarder le côté français, il faut consulter le dictionnaire et réfléchir au moins une dizaine de minutes. Très souvent on découvre le sens en regardant les exemples dans le dictionnaire ou simplement en cogitant. C'est surtout ce dernier réflexe, celui de la réflexion, qu'il faut développer pour lire les auteurs.



  • Il serait intéressant que le Cercle Latin offre des impressions sur demande de plusieurs grands classiques à prix modique. Il est possible de faire des reproductions exactes de livres avec la technologie ClearScan de Adobe. Mais c'est une opération assez complexe à faire qui demande du temps. J'espère pouvoir faire cela un jour. Si quelqu'un est intéressé à le faire maintenant, je peux donner la "recette".



  • Ce serait encore mieux de les faire à partir de sources numériques plutôt que des images, par exemple ce livre que j'ai préparé parce que je ne trouvais pas d'édition satisfaisante même sur le marché du livre usagé:

    http://www.lulu.com/shop/marcus-tullius-cicero/tusculanae-disputationes/paperback/product-23281834.html

    Même cette édition est loin d'être parfaite, j'étais limité par mon fichier source qu'il aurait fallu modifier considérablement pour enlever les sauts de ligne sans porter préjudice à la séparation des paragraphes, opération complexe.



  • sur lulu, il est indiqué "langue française". Est-ce que c'est un oublie ou bien parce que lulu ne permet pas de choisir "latin" comme langue ?



  • Lulu n'a pas encore d'option pour le latin :)

    On peut regarder l'aperçu pour voir ce qu'on achète.



  • @daniel
    Effectivement, une retranscription sans coquilles est mieux que l'utilisation de la technologie ClearScan. Entre autre chose, j'ai eu une mauvaise expérience avec Lulu et l'utilisation de ClearScan. Il y a certains imprimeurs en France (sous-traitants de Lulu) qui ne sont pas capables d'imprimer des PDF qui ont été générés avec ClearScan, les PDF étant trop complexes et volumineux.

    Donc, il nous est mieux d'offrir moins de livres, mais en les retranscrivant correctement.



  • Le projet Gutenberg est un projet visant à mettre à disposition des livres tombés dans le domaine public.
    A côté de ce projet, il y a un autre projet qui consiste à faire travailler des gens sur la relecture de scan et documents passés par l'OCR. Il s'agit de https://www.pgdp.net/c/ (Project Gutenberg Distributed Proofreader)

    Je vous encourage à regarder ce qu'ils font et à travailler avec eux. Car il existe déjà une équipe de relecteur en langue latine. Il s'agit de plusieurs "tâches" différentes (scanner, passer à l'OCR, relire, retirer les sauts de ligne etc.)

    Ils font un travail incroyable d'une qualité inégalée jusqu'à présent. Ils ont un système où chaque page est relu par 5 personnes différentes de niveau différent (il faut avoir relu un certain nombre de pages en première lecture pour avoir le droit de passer au niveau supérieur etc.)

    Axel



  • Oui ils ont quelques titres intéressants en latin. Ce serait bien si quelqu'un prenait le temps pour en faire des éditions Lulu.



  • @Axel-Rousseau
    C'est vraiment très bien! Merci pour cette information.

    Il se pourrait que je contribue éventuellement à des éditions Lulu de ces livres (si les droits d'auteurs le permettent). Mais je prioriserais avant la retranscription des livres de la série de Petitmangin. Je ne suis pas encore rendu là par contre. Je me donne encore un an ou deux d'étude avant de m'embarquer dans d'autres projets du genre.


Se connecter pour répondre
 

Il semble que votre connexion ait été perdue, veuillez patienter pendant que nous vous re-connectons.