Question sur l'ordre des mots en latin
-
Plus spécifiquement, je suis à l'exercice 139aII #4. La phrase à traduire vers le latin est la suivante :
Que ta colère soit courte.
La réponse que donne le corrigé est :
Sit ira tua brevis.
J'avais traduit avec un ordre de mot différent :
Ira tua sit brevis.
Mon idée était d'éviter cette interprétation bizarre mais possible de la phrase en latin :
Que ta colère courte soit.
Ma traduction n'est-elle donc pas préférable à celle du corrigé ?
-
Les deux traductions sont équivalentes, mais débuter avec un verbe au subjonctif présent donne un air de proverbe.