coquilles dans le manuel MOST-Coulombe



  • This post is deleted!


  • @Hieronymus
    Lire les diff est impraticable. Ce qu'il faut faire est une comparaison avec un logiciel comme WinMerge ou Meld. Eux affichent d'une façon convenable et pratique. Mais c'est une solution utilisable seulement pour ceux ayant plus d'aise avec l'informatique. Aux autres, si c'est un problème grave, il faut s'abstenir d'acheter la version papier



  • This post is deleted!


  • @Hieronymus
    Bien sûr, votre solution est la meilleure et serait accessible à tout le monde. Si quelqu'un voulait contribuer au projet, ça serait une belle opportunité.

    Puisque cette tâche ne demande aucune connaissance du latin, il est mieux que Daniel mette ses efforts ailleurs où son expertise est nécessaire.



  • This post is deleted!


  • @Hieronymus
    ...sans aller à la pêche aux erreurs, on peut noter celles qu'on trouve, ou qu'on croit trouver, en avançant dans les leçons.
    lectio vicesima tertia , dans le thème :
    ils contraignent ces hommes-ci à venir dans l'armée
    lectio vicesima quarta sommaire :
    et tua ceux qui avaient machiné son rappel. J'aime bien cette tournure :=) mais j'utiliserai plutôt une périphrase : ceux qui avaient comploté pour qu'il soit rappelé (ou quelque chose dans ce genre)
    dans le vocabulaire du texte :
    pars= partie
    vocabulaire :
    res, re (5) que veut dire le (5)
    thème :
    il fut fait (creare) dictateur, non (en raison de son) talent (abl.) naturel, mais (en raison de l') abondance (abl.) du travail.
    à bientôt,
    armel



  • Merci Armel.

    Hic, haec, hoc signifie celui-ci, celle-ci, mais aussi simplement ce, cette. Il n'y a pas d'équivalence parfaite entre le français et latin, donc il faut se garder de traduire machinalement.

    Le (5) signifie que res est un nom de la cinquième déclinaison.



  • This post is deleted!


  • Merci, corrigé.



  • dans la 41eme lecon dans l'exercice "Du Francais au Latin", il y a "Cicéron fut envoyé en Cilicie pour y être gouverneur." et dans le corrige il y a "Caesar Ciceróni multa ignóvi".



  • @Ormeaux Merci, j'ai corrigé.



  • Daniel, (Lectio Quinta, exerceamus nos) dans la phrase ci-dessous, soit il manque un point, soit le "V" devrait être en minuscule.
    Plebs venérunt ex urbe (de la ville) Venérunt in Montem Sacrum.
    cordialement,
    armel
    ps : je m'y remets après une longue absence.



  • Très bien, merci.