Leçon 7 - Coulombe



  • Ce message a été supprimé !


  • @Hieronymus
    Ça me semble se traduire par:
    Les Gaulois ne furent pas bons par leurs conseils.

    Mais je ne suis qu'un débutant, donc ne pas se fier. :-)



  • Ce message a été supprimé !


  • Consilium a les deux sens.

    L'ablatif est un cas "fourre-tout" qui exprime à peu près tous les compléments autres que le complément direct et indirect qui prennent l'accusatif et le datif respectivement. Il exprime ici de quelle manière, en quoi les gaulois n'étaient pas habiles. Voici l'explication de l'auteur:

    "Románi fuérunt multi NÚMERO — Les Romains furent beaucoup EN NOMBRE."

    Il est diffice de traduire littéralement l'ablatif qui est le latinisme par excellence. Plus figurativement, on pourrait dire: Les gaulois n'étaient pas bien avisés.



  • @Hieronymus

    Boni me semble être nominatif pluriel, attribut (ou en apposition, je ne sais pas comment on appelle ça maintenant) de Galli.

    Conciliis est ablatif et peut être traduit pas "dans leurs conseils/projets" ou "en ce qui concerne leurs conseils/projets".



  • Ce message a été supprimé !

Se connecter pour répondre
 

Il semble que votre connexion ait été perdue, veuillez patienter pendant que nous vous re-connectons.