Lectio LIX et Lectio LX



  • Lectio LIX
    Problème dans la correction de :

    1. Donnez la deuxième personne du pluriel du présent et de l’imparfait du subjonctif passif de: numeráre, habére, occídere, finíre.
      Subjonctif passif
      4 ) Présent numerémini habeámini occidámini
      finiámini Imparfait numerarémini haberémini et il manque la correct. de "finire"

    4 ) Présent numerémini habeámini occidámini finiamini
    imparfait numeraremini haberémini occideremini finiremini

    Lectio LX

    DU FRANÇAIS AU LATIN

    Vous avez été appelé la grande maison.
    Domus magna vocabáris. Tu étais appelé "la grande maison" ? Non ?
    Domus magna vocati estis (ou vocatus es). Vous avez été appelé "la grande maison" ?

    idem pour la 2eme phrase :
    Nous avons été entendus par tous les hommes sur cette terre.
    Audiebámur ab ómnibus homínibus in hac terra.
    Ab ómnibus homínibus in hac terra auditi sumus ???

    Par contre la 3eme phrase :
    Joseph, tu as été acheté par des hommes d’Egypte.
    Ioséphe, emptus es a viris Aegypti.
    Le parfait passif est ok me semble-t-il, pas d'imparfait passif ici… Il y a donc, je crois, une contradiction dans la traduction entre les phrases 1- 2 et la 3 (la 6 et la 7 aussi sont ok)…

    5e phrase
    Iosépho loquantur, ipse enim omnia restituet.
    Personnellement j'avais écrit :
    Iosepho loquantur nam omnia restituet…

    Voilà… Merci de bien vouloir encore et toujours répondre à mes (multiples) interrogations ! J'espère toujours ne pas être importun… Je vais vous laisser tranquilles pdt un petit moment car je pars en vacances qlqs jours avec mes enfants et je reprendrai les cours un peu en arrière (sans doute à la leçon 50) à mon retour…
    Bien à vous,
    Rémi
    PS : une ultime question (qui me taraude depuis le début) avant de partir : au début de ce cours il y a écrit "Le latin vivant par la méthode naturelle, 1re année (Most-Coulombe)", dois-je comprendre qu'il y a donc (au moins) une 2eme année ? Merci !!!!!



  • Bonjour Rémi,

    Corrigé pour la leçon 59.

    Pour la leçon 60, le traducteur Coulombe avait traduit You were called the great house et We were heard by all men in this land sans réfléchir au temps de verbe anglais qui peut se traduire autant par l'imparfait que par le parfait. Or dans la leçon 60, il est question de l'imparfait, donc il serait plus approprié de les mettre à l'imparfait en français. Exceptionnellement, donc, j'ai apporté une modification à la méthode plutôt qu'au corrigé.

    La phrase 3, cependant, est au parfait dans le corrigé de la version anglaise, donc je l'ai laissée ainsi.

    Oui, il y a une deuxième et même une troisième année. J'ai en ma possession les livres et les fichiers pdf que je peux vous refiler au besoin, mais il n'y a pas de corrigé. De toute façon, je ne recommande pas nécessairement la 2e et 3e année. La première année est complète du point de vue de la grammaire et il aussi plus profitable, à mon humble avis, de lire le De Viris de Lhomond pour la suite.

    Merci de votre collaboration et passez de très belles vacances.


Se connecter pour répondre
 

Il semble que votre connexion ait été perdue, veuillez patienter pendant que nous vous re-connectons.