Navigation

    CIRCULUS LATINUS NOVAE FRANCIAE

    CERCLE LATIN DE LA NOUVELLE-FRANCE

    • Login
    • Search
    • Page principale
    • Ressources
    • Forum
    • Recent
    • Users
    • Search
    1. Home
    2. Denis Saint-Maurice
    3. Posts
    • Continue chat with Denis Saint-Maurice
    • Start new chat with Denis Saint-Maurice
    • Flag Profile
    • Block User
    • Profile
    • Following
    • Followers
    • Topics
    • Posts
    • Best
    • Groups

    Posts made by Denis Saint-Maurice

    • RE: Aux latinistes : comment avez-vous appris le latin ?

      Une belle histoire de constance et de travail. Et bien sur, c'est ainsi qu'on apprend les langues modernes. Pourquoi pas le latin.

      Il y a quelques années, j'avais identifié un poste de radio de la Finlande ou de l'Islande, je ne me souviens pas) qui présentait un bulletin de nouvelles en latin assez régulièrement. Etonnant, mais très intéressant pour saisir les grandes lignes de la langue dans son aspect contemporain.

      Hobbitus Ille est une excellente traduction, très correcte et classique de la Rome antique. On s'habitue assez vite aux particularités de ce style. L'humour et la finesse de Tolkien est bien rendu.

      posted in Discussion générale
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Quid putas de declarationibus cardinalis Sarah celebrandae missam ad orientem ?

      Bene respondisti ! Importat sapere si agitur de optione personale aut de decisione Curiae romane...

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • Quid putas de declarationibus cardinalis Sarah celebrandae missam ad orientem ?

      Missa latina ad orientem

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • Quomodo requiescas in vacationes?

      Ubi moras ad requiescendum?
      Iter facias?

      0_1467389795213_Capture d’écran 2016-06-30 à 15.19.54.jpg

      Quod facias cum familia?

      Ego laboraturus ero Iulio agostque. Requievi sub sole in februario. :confused:
      Bene memor diei illi

      0_1467392586015_DSC_6002.jpg

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Víspera aniversarii Canadensis, volo scire utrum magis opportet esse patriotus quam nationalistus.

      Le i c'est va ahhh ! Je vais donc me coucher...

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Víspera aniversarii Canadensis, volo scire utrum magis opportet esse patriotus quam nationalistus.

      @matthieu
      Ne fleas ( subjonctif présent), Pater (vocatif, comme dans pater noster). Le reste je ne comprends pas...😑

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Víspera aniversarii Canadensis, volo scire utrum magis opportet esse patriotus quam nationalistus.

      @matthieu
      0_1467321804908_16-06-30 17 17 Office Lens.jpg

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Víspera aniversarii Canadensis, volo scire utrum magis opportet esse patriotus quam nationalistus.

      @matthieu
      Erravi. Bene dixisti. Homo sum et erravi . :astonished:

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Víspera aniversarii Canadensis, volo scire utrum magis opportet esse patriotus quam nationalistus.

      @matthieu Excelentissime dixistis!

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Víspera aniversarii Canadensis, volo scire utrum magis opportet esse patriotus quam nationalistus.

      @daniel
      Credo te loqui de patrotismo. "claudatus nationalismus " vel "ethnocetrismus" vel politica de sic dicta "melting pot" sicut in Federatio Statium unitum americana. pares sunt in quo omnes se diligunt exlusive et primo, et semper.

      patriotimus diliget libertatem altrium, et alterae patriae. Sic est virtus, et hac commendo! Apertur traditionibus et religione patrium, speciale si de religione christiane agitur. ☺

      Et apertur ad religionem altrium.

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Víspera aniversarii Canadensis, volo scire utrum magis opportet esse patriotus quam nationalistus.

      @daniel

      Alia sunt una quam altera. Nationalismus est amor ethneticus, centratus in multitudinem gentium quasi umbilicum mundi. "Sum gallius, vel anglicus ex Canada" quia sumus unicos in lengua et traditiones, vel numerosiores in ethnicitate. Primus est quebecensis, alterius, anglicus in Canada: ethnocentricus est et facile assimilari potest suiamor.

      Sed patriotismus ex amore familia sua originet. Ethimologie, cercam est "patrum". Romani venerabant patriam et familiam tantum quasi divitiis, et Ecclesia primorum christianorum approbaverunt patriotismum quasi extensionem virtutis caritatis. Venerare patriam quasi familiam certe bonum est, si alteri et altera nationes non neglegat . Defendere familiam suam, patriam suam, culturam suam valde bona res inquantum non molestat alteras patrias. Virtus est !

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Víspera aniversarii Canadensis, volo scire utrum magis opportet esse patriotus quam nationalistus.

      @matthieu
      Esse ? similare aut dissimilare ?

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • Víspera aniversarii Canadensis, volo scire utrum magis opportet esse patriotus quam nationalistus.

      Idem sunt nationalismus et patriotismus?

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Aux latinistes : comment avez-vous appris le latin ?

      yes, indeed

      posted in Discussion générale
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Cras celebratur solemnitas Sanctorum Petri et pauli

      @Denis-Saint-Maurice a dit dans Cras celebratur solemnitas Sanctorum Petri et pauli :

      Tempus est orandi pro papa nostro Francisco, etiamque pro capita ecclesiae orientalis, atque fratrorum nostrorum ab ecclesiae orthodoxae. Oremus pro Ecllesiae unitate et pro caritate in veritate sanctae Ecclesiae Romanae. Oremus cum martyribus qui effuderunt saguinem sic testantibus de veritate magisterii, et de caritate Christi.

      posted in Latine loquimur
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Aux latinistes : comment avez-vous appris le latin ?

      @daniel Hobbitus Ille reprend l'histoire intégrale sans aucun abrégé. Il y a des néologismes, nécessaires (hobbitus, orcus, etc...). Le style de latin n'est pas ecclésiastique. Pas de majuscules sauf pour les prénoms et noms propres de lieu. Autre exemple: pas de différences entre u et v. Tout est u (uerbum domini). Ce qui est un peu agaçant. Mais le traducteur, un expert latiniste de Oxford (Oxoniense) explique qu'il a préféré le latin classique au latin ecclésiastique. Cela se défend...

      posted in Discussion générale
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Pour bien comprendre les psaumes en Latin

      @daniel
      Moi non plus. Mais il y a une app pour Iphone et Android qui donne le texte en latin et en espagnol, si vous le connaissez. C'est Liturgia horarium.
      0_1467151161576_Screenshot_2016-06-28-17-56-34.png

      posted in Grands débutants
      Denis Saint-Maurice
    • RE: Aux latinistes : comment avez-vous appris le latin ?

      À l'École ! Pendant 4 ans. Avec tout le bataclan: dico, grammaires et méthode française de Gal. En général, j'ai appris pas mal. Depuis des années, en fait, depuis mon ordination en 1981, je lis tous les jours le latin de mon bréviaire. Malgré tout, je ne me considère pas comme un expert. Mais je sais où trouver mes informations et comment communiquer un tant soit peu en latin. Mon dernier livre lu en latin: "Hobbitus Ille, de Tolkien. (lien:https://latin4everyone.files.wordpress.com/2013/06/hobbitus-ille-the-latin-hobbit-j-r-r-tolkien.pdf0_1467150659720_Capture d’écran 2016-06-28 à 17.50.25.png

      posted in Discussion générale
      Denis Saint-Maurice
    • Pour bien comprendre les psaumes en Latin

      Mon expérience (je lis la revision de Jean Paul II la plus récente, dans l'Édition du Midwest theological Forum) pour bien saisir le texte qu'on s'apprête à lire est de bien saisir le sens du psaume indiqué avant le Psaume (Psalmus 62: Anima Dominum sitiens.. Cela permet de cibler dans des mots simples et dès le départ, le sens pratique du psaume. Le verset précédant le psaume nous met plutôt dans l'interprétation christologique du psaume et peut nous faire perdre le le sens pratique (ie, se perdre dans le texte).![alt text](![image url](![image url](![image url](0_1467150118951_16-06-28 17 33 Office Lens (1).jpg image url))))0_1467150173197_16-06-28 17 33 Office Lens 1.jpg

      posted in Grands débutants
      Denis Saint-Maurice