LEXIQUE LATIN-FRANÇAIS

A

A ou ab, (prép. +ablatif), de, hors de; à partir de, depuis; par. Abduco, is, ĕre (duxi, ductum) emmener, enlever; abducere ab (gér.), détourner de. Abeo, is, ire (abii, abitum), s’en aller, partir. Aberam, de absum. Abesse, de absum. Abii et abi, de abeo. Abjicio, is, ĕre (jeci, jectum), jeter. Ablatus, de aufero. Abluo, is, ĕre (lui, lutum), laver. Abrahamus, i, m. Abraham (nom propre). Abreptus, de abripio. Abripio, is, ĕre (ripui, reptum), emporter, entraîner. Abscondo, is, ĕre (condi, conditum), cacher. Absens, entis, absent. Absolvo, is, ĕre (solvi, solutum), absoudre, acquitter. Abstineo, es, ēre (tinui, tentum), s’abstenir de (ab), épargner. Absum, abes, abesse (afui), être absent, être éloigné; multum, tantum abest ut, il s’en faut de beaucoup, de tant; haud multum, parum abest quin, peu s’en faut que. Absumo, is, ĕre (sumpsi, sumptum), détruire. Abundantia, ae, f. abondance. Abundo, as, (rég.), abonder en (+ablatif). Ac (conj.), et. Acca Laurentia, m, f. Acca Laurentia (nom propre). Accedo, is, ĕre (cessi, cessum), s’approcher; entrer dans (+accusatif); s’ajouter; accéder (à une résolution). Accendo, is, ĕre (cendi, censum), allumer, exciter. Accessi, de accedo 1. Accĭdo, is, ĕre (cidi), arriver. 2. Accīdo, is, ĕre (cīdi, cisum), couper (en partie). Accingo, is, ĕre (cinxi, cinctum), ceindre, armer, préparer. Accio, is, ire (civi, citum), appeler, faire venir. Accipio, is, ĕre (cepi, ceptum), recevoir, accueillir; subir (un malheur, etc.). Accipiter, tris, m. épervier (oiseau). Accitus, de accio. Acclamo, as, (rég.), crier. Acclivis, e, incliné, en pente. Accommodo, as (rég.), adapter, mettre. Accubui, de accumbo. Accumbo, is, ĕre (cubui, cubitum), prendre place, se mettre (à table). Accurro, is, ĕre (curri, cursum), accourir. Accusatio, onis, f. accusation. Accuso, as (rég.), accuser. Acer, acris, acre, vif, énergique, fongueux, cruel. Acerbitas, atis, f. dureté Acerbus, a, um, sévère. Accerrime, de acriter. Achilles, is, m. Achille (nom propre). Acies, iei, f. tranchant (d’une arme); armée (rangée en bataille); ligne de bataille; bataille. Acquiro, is, ĕre (quisivi, quisitum), acquérir. Acrior, de acer. Acriter, (acrius, acerrime), avec acharnement. Acutus, a, um, aigu, pointu. Ad (prép. +accusatif), à, vers; auprès de; pour; selon. Adamus, i, m. Adam (nom propre). Addico, is, ĕre (dixi, dictum), vouer à, condamner à (+datif). Addo, is, ĕre (addidi, additum), ajouter. Adduco, is, ĕre (duxi, ductum), amener, conduire (ut, à ce que). Adduxi, de adduco. Adegi, de adigo. 1. Adeo (adv.), à tel point (ut, que); tellement. 2. Adeo, is, ire (ivi, itum), aller vers, aller trouver (quelqu’un); adire pericula, affronter les dangers. Adeptus, de adipiscor. Aderant, adesse, de adsum. Adhaereo, es, ēre (haesi, haesum), être attaché, adhérer. Adhibeo, es, ēre (hibui, hibitum), appliquer, ajouter; employer. Adhuc (adv.), encore. Adigo, is, ĕre (adegi, adactum), enfoncer. Adipiscor, eris, i (adeptus sum), obtenir, atteindre. Adire, de adeo. Aditus, ūs, m. accès, entrée. Adjeci, de adjicio. Adjicio, is, ĕre (jeci, jectum), ajouter. Adjumentum, i, n. aide, secours. Adjuvo, as,_ are_ (juvi, jutum), aider. Administro, as (rég.), diriger, administrer. Admiratio, onis, f. admiration, étonnement. Admiror, aris (rég.), admirer, s’étonner. Admitto, is, ĕre (misi, missum), admettre, accueillir, commettre. Admodum (adv.), extrêmement. Admoneo, es, ēre (monui, monitum), avertir. Admonitus, ūs, m. avis, avertissement. Admoveo, es, ēre (movi, motum), approcher (transitif), employer. Adno, as (rég.), nager vers; s’approcher en nageant. Adolesco, is, ĕre (adolevi, adultum), grandir. Adolevi, de adolesco. Adoperio, is, ire (operui, opertum), couvrir; adopertus, a, um, couvert, voilé. Adorior, oreris, iri (ortus tum), dép. attaquer. Adoro, as (rég.), adorer. Adrastus, i, m. Adraste (nom propre). Adscribo, is, ĕre (scripsi, scriptum), écrire en sus, ajouter (par écrit). Adspecto, as (rég.), voir; regarder. Adspectus, ūs, m. vue, aspect. Adspexi, de adspicio. Adspicio ou aspicio, is, ĕre (spexi, spectum), voir, apercevoir, regarder. Adsto, as, are (stiti, statum), se tenir auprès de (+datif). Adsum, ades, adesse (adfui), être présent, arriver, être arrivé. Adulescens, entis, m. adolescent, jeune homme. Adulescentulus, a, um, très jeune. Adulor, aris (dép. rég.), flatter. Adultus, de adolesco, qui a grandi, devenu grand. Adveho, is, ĕre (vexi, vectum), amener. Advena, ae, m. étranger. Advenio, is, ire (veni, ventum), arriver. Adventus, ūs, m. arrivée. Adversor, aris (rég. dép.), être contraire, s’opposer à. Adversum ou adversus (prép. +accusatif), contre. Adversus, a, um, placé en face ou par devant, (blessure) reçue par devant; contraire, malheureux; ex adverso, vis-à-vis; au neutre: accident, malheur. Advoco, as (rég.), convoquer. Advolo, as (rég.), arriver (en volant), accourir. aedes, is, f. temple; au pluriel maison, palais. aedificium, ii, n. édifice, construction. aedifico, as (rég.), bâtir, construire. aegaeum (i) mare (is), n. la mer Egée. aeger, gra, grum, malade. aegeus, i, m. Egée (nom propre). aegre, avec peine, difficilement; aegre ferre, supporter avec peine, se désoler de ce que. aegritudo, dinis, f. chagrin, douleur. aegyptius, ii, um, égyptien. aegyptus, i, f. Égypte (contrée). aemilius, ii, m. Émile (nom propre). aeneus, a, um, d’airain, de bronze. aequalis, e, égal, du même âge; compagnon. aequaliter, (adv.) de façon égale. aequitas, atis, f. équité, modération. aequus, a, um, égal, juste, modéré, favorable; aequo animo, tranquillement. Au neutre: chose juste, raisonnable; plus aequo, plus qu’il ne faut, trop (G.C. 129). Aer, aeris, m. (accusatif aera), air. aerarium, ii, n. trésor (public). Aerius, a, um, qui s’élève dans l’air, élevé. aerumna, ae, f. misère. aes, aeris, n. cuivre; monnaie; aes alienum, argent emprunté, dette. aesculapius, ii, m. Esculape (dieu de la médecine). aestas, atis, f. été. aestuo, as (rég.), avoir chaud. aetas, atis, f. âge, vie; époque, extrema aetas, grand âge, vieillesse. aeternus, a, um, éternel. aetna, ae, f. Etna (montagne et volcan). Afer, fra, frum, africain; Afri, orum, m. pl. les Africains. Affectus, de afficio. Affero, fers, ferre (attuli, allatum), apporter. Afficio, is, ĕre (feci, fectum), frapper (d’une peine, malheur, etc.), atteindre, punir. Affigo, is, ĕre (fixi, fixum), attacher. Affirmo, as (rég.), affirmer. Affixus, de affigo. Afflatus, ūs, m. souffle. Affligo, is, ĕre (flixi, flictum), frapper, abattre, faire tomber. Africa, ae, f. Afrique (contrée). Afui, de absum. Agamemnon, onis, m. Agamemnon (nom propre). Agellus, i, m. petit champ, petit domaine. Ager, gri, m. champ, territoire, campagne. Agger, eris, m. terrassement. Aggredior, deris, i (aggressus sum), attaquer, assaillir, entreprendre. Agito, as (rég.), agiter. Agmen, inis, n. troupe (en marche), armée. Agnosco, is, ĕre (novi, nitum), reconnaître. Ago, is, ĕre (egi, actum), pousser, conduire, faire; faire le rôle de; agere cum, agir (se comporter) avec quelqu’un ou traiter avec quelqu’un, agere vitam, passer sa vie; agere de, traiter de quelque chose; agere sextum annum, être dans sa sixième année; aliud agere, (litt.; faire autre chose), être distrait. Agresitis, e, rustique, champêtre, grossier. Agricola, ae, m. laboureur. Agrippa, ae, m. Agrippa (nom propre). Aio, ais, ait, dire. Ala, ae, f. aile (d’oiseau). Alacer, cris, cre, gai, joyeux. Alauda, ae, f. alouette. Alba, ae, f. Albe (ville). Albanus, a, um, d’Albe, albain; Albani, orum, m. pl. les Albains. Albugo, inis, f. taie (tache blanche dans l’oeil). Alces, is, f. élan (animal). Algeo, es, ēre (alsi, alsum), avoir froid. Alias, (adv.) une autre fois. Alibi (adv.), ailleurs. Alienus, a, um, étranger, éloigné. Alimentum, i, n. aliment. Aliquandiu (adv.), pendant quelque temps. Aliquando (adv.), quelquefois. Aliquantulum (adv.), un peu, Aliquantum (adv.), passablement. Aliquis, qua, quod et quid, quelque, quelqu’un, aliquid, quelque chose. Aliquot, (indéclinable), quelques-uns, quelques. Aliquoties ou aliquotiens (adv.), plusieurs fois. Aliter (adv.), autrement; aliter ac ou atque, autrement que. Alius, a, ud, autre, un autre. Allatus, de affero. Allevo, as (rég.), soulager. Allia, ae, f. Allia (rivière). Allicio, cis, cĕre (lexi, lectum), attirer, inviter. Alliensis, e, de l’Allia. Alligo, as (rég.), attacher. Alloquor, ĕris, i (allocutus sum), dép. parler à quelqu’un (+accusatif). Alo, is, ĕre (alui, altum), nourrir, entretenir. Altare, is, n. autel. Alter, era, erum, l’autre, l’un des deux; le second. Altitudo, inis, f. hauteur. Altus, a, um, haut, élevé. Alveus, i, m. nacelle. Amalthaea, ae, f. Amalthée (chèvre). Amans, antis (de amo), qui aime, affectionné. Amazon, onis, f. Amazone. Ambio, is, ire (ivi, itum), solliciter, chercher à gagner quelqu’un. Ambo, ae, o, les deux, tous deux. Ambulo, as (rég.), se promener, Amens, entis, troublé, égaré. Arnica, ae, f. amie. Amice (adv.), amicalement. Amicitia, ae, f. amitié. Amicus, i, m. ami. Amissus, de amitto. Amitto, is, ĕre (misi, missum), perdre. Amnis, is m., fleuve, rivière. Amo, as (rég.), aimer. Amoenus, a, um, agréable. Amor, oris, m. amitié, amour. Amoveo, es, ēre (movi, motum), éloigner, écarter. Amplector, eris, i (plexus sum), dép. embrasser. Amplexor, aris (dép. rég.), embrasser. Amplexus, de amplector. Amplitudo, inis, f. grandeur. Amplius (adv.), plus, davantage; non amplius, pas davantage; nihil amplius, rien de plus. Amplus, a, um, spacieux, magnifique, riche. Amulius, ii, m. Amulius (nom propre). Ancile, is, n. ancile (bouclier sacré). Angelus, i, m. ange. Ango, is, ĕre (anxi), tourmenter. Anguis, is, f. serpent. Angulus, i, m. angle, coin. Angustiae, arum, f. plur. Passage étroit, défilé. Angustus, a, um, étroit. Anhelo, as (rég.), respirer difficilement, être hors d’haleine. Anien, enis, m. l’Anio (rivière). Anima, ae, f. souffle, vie. Animadversio, onis, f. châtiment, punition. Animadverto, is, ĕre (verti, versum), observer, remarquer. Animal, alis, n. animal. Animans, antis (neutre au pluriel), être animé. Animus, i, m. âme; esprit, intention, disposition (d’âme); courage, confiance. Annona, ae, f. récolte de l’année, denrées, vivres. Annuo, is, ĕre (ui, utum), consentir, Annus, i, m. année. Anser, eris, m. oie. Ante (prép. avec l’accusatif), devant, avant; (adv.), auparavant. Antea (adv.), auparavant. Antecedo, is, ĕre (cessi, cessum), précéder, surpasser; prendre les devants. Antefero, fers, ferre (tuli, latum), préférer. Antequam ou ante quam, avant que. Antiquus, a, um, antique, ancien, précédent, d’autrefois. Antonius, ii, m. Antoine. Antrum, i, n. antre, grotte. Anulus, i, m. anneau, bague. Anxius, a, um, inquiet, tourmenté. Aper, pri, m. sanglier. Aperio, is, ire (perui, pertum), ouvrir, découvrir, déclarer. Aperte (adv.), ouvertement. Apertus, de aperio. Aperui, de aperio. Apis, is, f. abeille. Apollo, inis, m. Apollon (dieu grec). Apparatus, ūs, m. préparatifs; magnificence; instruments. Appareo, es, ēre (parui, paritum), apparaître, se montrer. Impersonnel: être clair, évident. Apparo, as (rég.), préparer. 1. Appello, as (rég.), appeler. 2. Appello, is, ĕre (puli, pulsum), faire aborder (un bateau); au passif: aborder. Appendo, is, ĕre (pendi, pensum), peser. Appeto, is, ĕre (petii, petitum), chercher à saisir; désirer; aimer (un aliment). Appius, ii, m. Appius (nom propre). Applico, as, are (avi et ui, atum et itum), appliquer, appuyer, adosser. Appono, is, ĕre (posui, positum), mettre sur (ad), servir, présenter. Apprecor, aris (dép. rég.), souhaiter en priant (à quelqu’un, +datif). Apprehendo, is, ĕre (prehendi, prehensum), saisir. Appropinquo, as (rég.), approcher, Appuli, appulsus, de appello 2. Apto, as (rég.), appliquer. Aptus, a, um, propre à, convenable pour. Apud (prép. avec accusatif), auprès de, chez, devant (quelqu’un). Apulia, ae, i. Apulie (contrée). Aqua, ae, f. eau. Aquila, ae, f. aigle. Ara, ae, f. autel. Aratrum, i, n. charrue. Arbiter, tri, m. témoin. Arbitror, aris (dép. rég.), estimer, juger. Arbor, oris, f. arbre. Arca, ae, f. coffre, caisse, cercueil; arche (de Noé, d’alliance). Arcadia, ae, f. Arcadie (contrée). Arceo, es, ēre (arcui), écarter, empêcher. Arcesso, is, ĕre (cessivi, cessitum), mander, appeler. Archimedes, is, m. Archimède (nom propre). Arcus, ūs, m. arc; arc-en-ciel. Ardens, entis, ardent, brûlant (v. ardeo). Ardeo, es, ēre (arsi, arsum), brûler. Ardor, oris, m. ardeur, chaleur. Arduus, a, um, haut, élevé. Arena, ae, f. sable, plage. Argenteus, a, um, d’argent. Argentum, i, n. argent. Argius, ou Argivus, a, um, d’Argos, argien; Argivi, orum, m. plur. les Argiens. Argolis, idis, f. Argolide (contrée). Argumentum, i, n. sujet (d’un écrit), preuve. Arguo, is, ĕre (ui, utum), accuser. Ariadna, ae, f. Ariane (nom propre). Aries, etis, m. bélier. Aristides, is, m. Aristide (nom propre). Aristogiton, onis, m. Aristogiton (nom propre). Arma, orum, n. plur. armes. Armilla, ae_,_ f. bracelet. Armo, as (rég.), armer. Aroma, atis, n. aromate, parfum. Arreotus, de arrigo. Arreptus, de arripio. Arrigo, is, ĕre (rexi, rectum), dresser. Arripio, is, ĕre (ripui, reptum), saisir. Ars, artis, f. art, métier; au plur. préceptes, conduite. Arte (adv.), étroitement. Articulus, i, m. articulation. Artifex, icis, m. artiste. 1. Artus, a, um, étroit, profond (sommeil). 2. Artus, ūs, m. membre. Aruns, untis, m. Aruns (nom propre). Arx, arcis, f. citadelle. Ascendo ou adscendo, is, ĕre (scendi, scensum), monter, gravir. Asia, ae, f. Asie. Asinarius, ii, m. ânier. Asinus, i, m. âne. Aspecto, aspectus, voir adspecto, etc. Aspernor, aris (dép. rég.), repousser, refuser. Aspicio, voir adspicio. Assequor, eris, i (secutus sum), atteindre, obtenir. Assideo, es, ēre (sedi, sessum), camper auprès ds (+datif). Assidue (adv.), continuellement. Assigno, as (rég.), assigner, confier. Assuesco, is, ĕre (suevi, suetum), s’accoutumer. Assuetus, a, um, accoutumé, habitué à. Assumo, is, ĕre (sumpsi, sumptum), prendre (avec soi). Assurgo, is, ĕre (surrexi, surrectum), se lever. Assyria, ae, f. Assyrie (contrée). Assyrii, iorum, m. plur. les Assyriens. Astutia, ae, f. ruse, habileté. Asylum, i, n. asile, refuge. At (conj.), mais. Athenae, arum, f. plur. Athènes (ville). Atheniensis, e, athénien; plur. les Athéniens. Atilius ou Attilius, i, m. Atilius (nom propre). Atque (conj.), et. Atqui (conj.), or. Atrox, ocis, terrible, affreux, impitoyable. Attamen, cependant. Attendo, is, ĕre (tendi, tentum), faire attention, être attentif. Attente (attentius, attentissime), attentivement. Attentus, a, um, attentif. Attica, ae, f. Attique (contrée). Attollo, is, ĕre (sans parfait ni supin), soulever, relever. Attonitus, a, um, stupéfait. Attraho, is, ĕre (traxi, tractum), tirer à soi. Attrecto, as (rég.), toucher. Attuli, de affero. Atys, yos (accusatif Atyn), m. Atys (nom propre). Auctor, oris, m. conseiller, garant, responsable, auteur. Auctoritas, atis, f. autorité, considération. Auctus, de augeo, Audacia, ae, f. audace, hardiesse. Audacter (audacius, cissime) adv., audacieusement. Audax, acis, audacieux. Audeo, es, ēre (ausus sum), oser. Audio, is, ire (audii, auditum), apprendre, écouter, exaucer. Aufero, fers, ferre (abstuli, ablatum), emporter, enlever. Aufugio, is, ĕre (fugi), s’enfuir. Augeo, es, ēre (auxi, auctum), augmenter, accroître, grandir. Augurium, ii, n. présage, signe. 1. Augustus, a, um, majestueux. 2. Augustus (s.-e. mensis), août (mois). Aulaeum, i, n. rideau. Aulicus, a, um, de la cour; serviteur (du roi), courtisan. Aura, ae, f. vent, air. Aureus, a, um, d’or. Auris, is, f. oreille. Aurora, ae, f. aurore. Aurum, i, n. or (métal). Auspicium, ii, n. divination (d’après les oiseaux), présage. Ausus, de audeo. Autem, mais. Auxi, de augeo. Auxilium, ii, n. aide, secours. Avarus, a, um, cupide, avare. Avello, is, ĕre (velli, vulsum), arracher, détacher. Aversor, aris (rég.), se détourner de, repousser. Aversus, a, um, opposé, (placé) par derrière. Averto, is, ĕre (verti, versum), détourner, déplacer. Avide (adv.), avec empressement, avidement. Avidus, a, um, empressé, avide. Avis, is, f. oiseau. Avolo, as (rég.), s’envoler. Avunculus, i, m. oncle Avus, i, m. grand-père, au plur. aïeux, ancêtres.

B

Bacchus, i, m. Bacchus (nom propre). Baculus, i, m. (ou baculum, n.), bâton. Bagrada, ae, m. le Bagrada (fleuve). Baiae, arum, f. plur. Baies (ville). Balbus, i, m. Bègue (nom propre). Ballista et balista, ae, f. baliste (machine de guerre). Balteus, i, m. baudrier (ceinturon). Barba, ae, f. barbe. Barbari, orum, m. pl. les Barbares, les Perses. Barbatus, a, um, barbu. Basis, is, f. base, piédestal Beatus, a, um, heureux. Bellicosus, a, um, belliqueux. Bellicus, a, um, de guerre, militaire. Bello, as (rég.), faire la guerre. Bellum, i, n. guerre. Belua, ae, f. bête sauvage, bête féroce. Bene (adv.), bien. Benefacio, is, ĕre (feci, factum), faire du bien. Beneficentia, ae, f. bienfaisance. Beneficium, ii, n. bienfait; beneficio (+génitif), grâce à. Beneficus, a, um, bienfaisant. Benevolentia, ae, f. bienveillance. Benevolus, a, um, bienveillant. Benigne, (adv.), avec bienveillance. Benignus, a, um, bienveillant. Benjaminus, i, m. Benjamin (nom propre) Bestia, ae, f. bête. Bibliotheca, ae, f. bibliothèque. Bibo, is, ĕre (bibi, bibitum), boire. Biennium, ii, n. espace de deux ans. Bini, ae, a, deux (G. 34). Bitumen, inis, n. bitume. Bonum, i, n. le bien; bona, orum, n. plur. les biens, la fortune. Bonus, a, um, bon. Bos, bovis, plur. bovea, boum, bobus, m. boeuf. Bracchium, ii, n. bras. Brevi, (adv.), bientôt. Brevis, e, court. Brevitas, atis, f. concision, brièveté Breviter (adv.), en peu de mots, brièvement. Brutus, i, m. (nom propre). Bucina, ae, f. trompe, cor. Byssinus, a, um, de lin.

C

Cadaver, eris, n. cadavre, corps mort. Cado, is, ĕre (cecĭdi, casum), tomber. Caecus, a, um, aveugle, invisible. Caedes, is, f. meurtre, massacre. Caedo, is, ĕre (cecīdi, caesum), battre, trancher, tailler en pièces, tuer. Caelius (ii) mons (montis), m. le mont Célius. Caelum, i, n. ciel. Caeruleus, a, um, azuré. Caesus, de caedo. Caius, ii, m. Caïus (nom propre). Calamitas, atis, f. calamité, malheur. Calamitose (adv.), malheureusement, par malheur. Calamus, i, m. roseau, flûte. Calcar, aris, n. éperon. Calco, as (rég.), fouler aux pieds, marcher sur. Calendae, arum, f. voir Kalenda. Calidus, a, um, chaud. Callide (adv.), adroitement. Callidus, a, um, habile, rusé. Calor, oris, m. chaleur. Calx, calcis, f. talon. Camelus, i, m. chameau. Camillus, i, m. Camille (nom propre). Campania, ae, f. la Campanie (contrée). Campestris, e, de plaine, de plein air. Campus, i, m. plaine. Candidus, a, um, blanc. Canis, is, m. f. chien. Canistra, orum, n. plur. paniers, corbeilles. Cannae, arum, f. plur. Cannes (ville). Cano, is, ĕre (cecini, cantum), chanter, jouer (d’un instrument), sonner (du cor). Canto, as (rég.), chanter. Cantus, ūs, m. chant. Capio, is, ĕre (cepi, captum), prendre, saisir; captus (+ablatif), privé de l’usage de. Capitolium, ii, n. le Capitole (citadelle de Rome). Capra, ae, f. chèvre. Caprea, ae, f. chevreuil. Captivitas, atis, f. captivité. Captivus, i, m. captif, prisonnier. Capto, as (rég.), tâcher de prendre, prendre. Captus, de capio. Capua, ae, f. Capoue (ville). Caput, itis, n. tête; vie; capitale (d’un pays; partie essentielle (d’un repas). Carcer, eris, m. prison. Carduus, i, m. chardon. Careo, es, ēre (carui, caritum), manquer, être privé ou exempt de (+ablatif). Carmen, inis, n. chant; poème. Carnifex, ficis, m. bourreau. Caro, carnis, f. chair, viande. Carpo, is, ĕre (carpsi, carptum), brouter. Carthaginiensis, e, Carthaginois. Carthago, inis, f. Carthage (ville). Carus, a, um, cher. Casa, ae, f. cabane, chaumière. Caseus, i, m. fromage. Casilinates, um, m. plur. habitants de Casilinum. Casilinum, i, m. Casilinum (ville) Cassis, idis, f. casque (de métal). Castellum, i, n. forteresse. Castra, orum, n. plur. camp; (à Rome) caserne. Casus, ūs, chute, hasard, événement, Catena, ae, f. chaîne. Catulus, i, m. petit (d’un animal). Cauda, ae, f. queue. Causa, ae, f. cause, raison, motif; question, affaire; causa (+génitif), en vue de. Causor, aris (dép. rég.), donner pour raison, alléguer (prop. infinit.). Cavea, ae, f. cage. Caveo, es, ēre (cavi, cautum), prendre garde (ne, que ou de). Caverna, ae, f. ouverture (souterraine). Cecidi, de cado et de caedo. Cecini, de cano. Cedo, is, ĕre (cessi, cessum), se retirer, partir de; reculer (+datif) devant quelqu’un; céder; cedere loco, lâcher pied. Celebro, as (rég.), célébrer, vanter. Celer, eris, ere, prompt, rapide. Celeriter (adv.), rapidement. Cella, ae, f. petite chambre. Celo, as (rég.), cacher (G. 161). Celsus, a, um, élevé, haut. Cena, ae, f. dîner (repas du soir). Ceno, as (rég.), dîner, souper. Censeo, es, ēre (censui, censum), être d’avis, penser. Censor, oris, m. censeur. Centaurus, i, m. centaure. Centum, cent. Centuria, ae, f. centurie (classe de citoyens). Centurio, onis, m. centurion (officier romain). Cepi, de capio. Cerberus, i, m. Cerbère (chien qui garde les enfers). Ceres, Cereris, f. Cérès (déesse). Cerno, is, ēre (crevi, cretum), voir. Certamen, inis, n. combat, lutte, concours. Certatim, (adv.) à l’envi, à qui mieux mieux. Certe (adv.), assurément, du moins; certius, avec plus de certitude. Certo, as (rég.), lutter, rivaliser. Certus, a, um, certain, fixe, déterminé; certiorem facere aliquem, informer quelqu’un; au passif: certior fieri, être informé. Cervix, icis, f. nuque, cou. Cervus, i, m. cerf. Cessator, oris, m. paresseux. Cessi, de cedo. Cesso, as (rég.), être oisif; tarder. Ceteri, ae, a, tous les autres. Chanaan (indéclinable), le pays de Chanaan. Charta, ae, f. papier (papyrus). Chirographum, i, n. billet; écrit. Cibaria, iorum, n. plur., vivres, provisions. Cibus, i, m. nourriture, aliment. Cicero, onis, m. Cicéron (nom propre). Cilicium, ii, n. cilice. Cimon, onis, m. Cimon (nom propre). Cineas, ae, m. Cinéas (nom propre). Cingo, is, ĕre (cinxi, cinctum), ceindre; armer (à la ceinture); entourer. Circa (prép. avec accusatif), autour de; (adv.), à l’entour. Circiter (adv.), environ. Circum (prép. avec accusatif), autour de. Curcumaro, as (rég.), entourer en labourant. Circumcludo, is, ĕre (clusi, clusum), enfermer (dans un cercle). Circumdo, as, are (dedi, datum), mettre (+accusatif) autour de (+datif), entourer. Circumduco, is, ĕre (duxi, ductum), promener autour. Circumeo ou circueo, is, ire (ii, itum, composé de eo), faire le tour de, visiter, parcourir. Circumfundo, is, ĕre (fudi, fusum), répandre autour. Circumsisto, is, ĕre (voir circumsto), entourer. Circumspicio, is, ĕre (spexi, spectum), regarder à l’entour. Circumsto, as, are (steti, statum), se tenir autour, entourer. Circumtego, is, ĕre (texi, tectum), couvrir tout autour. Circumvenio, is, ire (veni, ventum), entourer, cerner, assaillir (par derrière), accabler (injustement). Circumvolito, as (rég.), voltiger autour de. Citatus, a, um, rapide, pressé. Citerior, oris, plus rapproché. Cithara, ae, f. cithare, lyre. Cito (adv.), vite. Citrus, i, f. citronnier. Civis, is, m. citoyen, concitoyen» Civitas, atis, f. État, cité. Clades, is, f. désastre. Claelia, ae, f. Clélie (nom propre). Clam (adv.), clandestinement. Clamator, oris, m. criard. Clamito, as (rég.), crier (fort ou à différentes reprises). Clamo, as (rég.), crier. Clamor, oris, m. cri. Clandestinus, a, um, caché, secret. Clangor, oris, m. cri. Clarus, a, um, clair, sonore; illustre. Classicum, i, n. signal (de la trompette). Classis, is, f. flotte. Claudia, ae, f. Claudia (nom propre). Claudius, ii, m. Claudius (nom propre). Claudo, is, ĕre (clausi, clausum), fermer, enclore. Claustra, orum, n. plur. traverses, verrous. Clausus, de claudo. Clava, ae, f. massue. Clavus, i, m. clou. Clemens, entis, humain, généreux. Clementer, (adv.), avec bonté. Clementia, ae, f. douceur, clémence* Clipeus, i, m. bouclier. Clivus, i, m. pente. Clusini, orum, m. plur. les Clusiniens. Clusium, ii, n. Clusium (nom propre). Clypea, ae, f. Clypée (ville). Coactus, de cogo. Cocles, itis, m. (Horatius) Coclès (nom propre). Codicillus, i, m. (au plur.), lettre. Codrus, i, m. Codrus (nom propre). Coegi, de cogo. Coepi, isti, isse, commencer (au passé, G. 85). Cogito, as (rég.), penser (à +accusatif ou de), réfléchir. Cognatio, onis, f. parenté. Cognatus, a, um, parent, apparenté à. Cognitus, de cognosco. Cognomen, inis, n. surnom. Cognosco, is, ĕre (cognovi, cognitum), connaître, reconnaître, apprendre. Cogo, is, ĕre (coegi, coactum), réunir, contraindre, forcer. Cohaereo, es, ēre (haesi, haesum), être uni, adhérer. Collacrimo, as (rég.), pleurer (ensemble ou abondamment). Collatinus, i, m. Collatin (nom propre). Collatus, de confero. Collaudo, as (rég.), combler de louanges. Collectus, de colligo. Collega, ae, m. m. collègue. Colligo, is, ĕre (legi, lectum), rassembler. Collis, is, m. colline, coteau. Colloco, as (rég.), mettre, placer, poser; marier (une fille). Colloquium, ii, n. entretien. Colloquor, ĕris, i (locutus sum), s’entretenir. Collum, i, n. cou. Colo, is, ĕre (colui, cultum), cultiver; honorer; pratiquer (la vertu, un métier). Color, oris, m. couleur. Columba, ae, f. colombe. Coma, ae, f. chevelure. Comedo, is, ĕre (edi, esum), manger. Comes, itis, m. f. compagnon, compagne. Comitium, ii, n. le comitium (partie du forum romain). Comitor, aris (dép. rég.), accompagner. Commeatus, ūs, m. vivres, provisions. Commemoro, as (rég.), rappeler, faire mention de, citer, parler de (+accusatif). Commendo, as (rég.), recommander. Commigro, as (rég.), aller s’établir, émigrer. Commilito, onis, m. compagnon (d’armes). Committo, is, ĕre (misi, missum), engager (le combat); confier; committere se, se risquer. Commode (adv.), commodément, à l’aise. Commodo, as (rég.), prêter. Commoror, aris (dép. rég.), séjourner, demeurer. Commoveo, es, ēre (movi, motum), émouvoir. Communico, as (rég.), communiquer; (aliquid cum aliquo, quelque chose à quelqu’un). Communis, e, commun, public. Compar, aris, égal, pareil, bien assorti. Comparatio, onis, f. acquisition. Compareo, es, ēre (parui), se montrer, apparaître. Comparo, as (rég.), préparer, acquérir, acheter. 1. Compello, as (rég.), adresser la parole à (+accusatif), appeler. 2. Compello, is, ĕre (puli, pulsum), pousser, forcer (à quelque chose). Comperio, is, ire (peri, pertum), trouver, découvrir, apprendre Compilo, as (rég.), dépouiller, piller. Complector, eris, i (plexus sum) embrasser, saisir. Comploratio, onis, f. lamentation. Complures, ium, nombreux, beaucoup de. Compono, is, ēre (posui, positum), arranger; componere pacem, faire la paix. Compos, otis, maître de, qui a obtenu. Comprehendo, is, ĕre (prehendi, prehensum), saisir, arrêter (un malfaiteur). Compressus, de comprimo. Comprimo, is, ĕre (pressi, pressum), serrer. Comprobo, as (rég.), confirmer. Compulsus, de compello. Conari, de conor. Conatus, ūs, m. effort. Concedo, is, ĕre (cessi, cessum), céder; concéder; avouer; (intrans.) se retirer. Concessi, de concedo. Concessus, de concedo. Concido, is, ĕre (cidi), tomber, s’abattre. Concilio, as (rég.), concilier, gagner, procurer. Concilium, ii, n. assemblée, réunion. Concito, as (rég.), pousser, exciter. Conclamo, as (rég.), crier (ensemble). Conclave, is, n. salle. Concordia, ae, f. concorde. Concrepo, as, are (pui, pitum), faire du bruit, craquer. Conculco, as (rég.), écraser. Concurro, is, ĕre (curri, cursum), courir (ensemble), accourir, s’entrechoquer, combattre. Concursus, ūs, choc, rencontre, rassemblement, affluence. Condemno, as (rég.), condamner. Condicio, onis, f. condition. Condidi, de condo. Condimentum, i, n. assaisonnement. Condio, is, ire (ii, itum), assaisonner. Condiscipulus, i, m. condisciple. Conditor, oris, m. fondateur. Condo, is, ĕre (condidi, conditum), fonder; composer (un écrit); mettre, en foncer. Condono, as (rég.), pardonner; condonare aliquid alicui, pardonner quelque chose par égard pour quelqu’un, condonare aliquem alicui, pardonner à quelqu’un par égard pour quelqu’un. Conduco, is, ĕre (duxi, ductum), louer (prendre à louage). Confectus, de conficio. Confero, fers, ferre (contuli, collatum), porter (ensemble), apporter, réunir, mettre en commun. Confertus, a, um, serré, pressé, dense. Confessio, onis, f. aveu. Confestim, (adv.), aussitôt. Conficio, is, ĕre (feci, fectum), confectionner, achever; régler (des affaires); broyer (la nourriture); épuiser, accabler, tuer. Confictus, de confingo. Confido, is, ĕre (fisus sum), compter sur, avoir confiance dans (+datif). Confingo, is, ĕre (finxi, fictum), imaginer, inventer. Confirmo, as (rég.), fortifier, raffermir. Confiteor, eris, eri (fessus sum), avouer. Conflagro, as (rég.), brûler. Conflicto, as (rég.), tourmenter. Confligo, is, ĕre (flixi, flictum), combattre, lutter. Confluo, is, ĕre (fluxi, fluxum), arriver (en foule). Confodio, is, ĕre (fodi, fossum), percer, cribler (de blessures). Confugio, is, ĕre (fugi, fugitum), se réfugier; avoir recours à. Confundo, is, ĕre (fudi, fusum), mêler, confondre. Confusus, de confundo. Congero, is, ĕre (gessi, gestum), entasser, accumuler. Congestus, de congero. Congrodior, dĕris, di (gressus sum), lutter, combattre de près. Congrego, as (rég.), rassembler. Congressus, ūs, m. entrevue, entretien. Congruo, is, ĕre (grui), s’accorder avec (+datif). Conjicio, is, ĕre (jeci, jectum), jeter; in fugam, (mettre) en fuite. Conjugium, ii, n. mariage. Conjungo, is, ĕre (junxi, junctum), joindre, unir. Conjuratio, onis, f. conjuration, complot. Conjuro, as, (rég.), conspirer, comploter; confuratus, i, m. un conjuré. Conjux, ugis, m. f. époux, épouse. Connubium, ii, n. mariage. Conor, aris (dép. rég.), s’efforcer, tâcher de. Conquiro, is, ĕre (quisivi, quisitum), chercher (soigneusement), rechercher. Conquisitus, de conquiro. Conscendo, is, ĕre (scendi, scensum), monter sur (+accusatif). Conscientia, ae, f. sentiment, conscience. Conscriptio, onis, f. rédaction, contrat. Consecro, as (rég.), consacrer. Consecutus, de consequor. Consedi, de consido. Consensus, ūs, m. accord, unanimité. Consequor, eris, i, (secutus sum), rejoindre; acquérir, obtenir. Consero, is, ĕre (serui, sertum), engager; (manus ou manum, le combat). Conserui, de consero. Conservo, as (rég.), conserver, observer, respecter. Consessus, ūs, m. assemblée. Considero, as (rég.), considérer, réfléchir à (+accusatif), Consido, is, ĕre (sedi, sessum), se poster; se calmer. Consilium, ii, n. délibération; résolution, projet; conseil, avis. Consimilis, e, (entièrement) semblable. Consisto, is, ĕre (stiti), se placer, s’arrêter. Consolatio, onis, f. consolation. Consolor, aris (dép. rég.), consoler. Consors, sortis, qui participe à, compagnon de. Conspectus, ūs, m. présence, vue. Conspergo, is, ĕre (spersi, spersum), arroser, mouiller, couvrir (de poussière). Conspexi, de conspicio. Conspicio, cis, cĕre (spexi, spectum), apercevoir. Conspicor, aris (dép. rég.), apercevoir. Conspicuus, a, um, remarquable. Conspiro, as (rég.), conspirer, comploter. Constans, antis, constant, persévérant. Constanter, (adv.) constamment, avec persévérance. Constantia, ae, f. fermeté. Consterno, as (rég.), bouleverser. Constiti, de consisto. Constituo, is, ĕre (ui, utum), établir, placer, présenter; fixer. Consto, as, are (stiti, statum), se composer de, consister en (+ablatif); (imperson.) constat, c’est un fait certain que (infin.). Consuesco, is, ĕre (suevi, suetum), s’accoutumer, avoir coutume; consuevi, j’ai coutume (G.C. 85, 1°). Consuetudo, inis, f. coutume, habitude. Consul, is, m. consul. Consulo, is, ĕre (sului, sultum), consulter, demander; (+datif), veiller à. Consumo, is, ĕre (sumpsi, sumptum), manger, absorber; détruire, faire mourir; passer (le temps). Consumptus, de consumo. Consurgo, is, ĕre (surrexi, surrectum), se lever (ensemble). Contamino, as (rég.), souiller. Contemno, is, ĕre (tempsi, temptum), mépriser. Contemplor, aris (dép. rég.), contempler. Contemptor, oris, m. celui qui méprise; dédaigneux de. 1. Contemptus, de contemno. 2. Contemptus, ūs, m. mépris. Contendo, is, ĕre (tendi, tentum), diriger sa course vers, marcher vers. Contentio, onis, f. ardeur, débat. Contentus, a, um, se contentant de, satisfait. Contero, is, ĕre (trivi, tritum), écraser. Conterreo, is, ĕre (terrui, territum), frapper de terreur. Conticeo ou conticesco, is, ĕre (cicui), se taire. Continens, (entis) terra (ae), f. le continent. Contineo, es, ēre (tinui, tentum), arrêter, retenir; maintenir (dans le devoir). 1. Continuo, (adv.) aussitôt. 2. Continuo, as (rég.), continuer. Continuus, a, um, continu, continuel. Contio, onis, f. assemblée. Contorqueo, es, ēre (torsi, tortum), brandir, lancer. Contra (prép. avec l’accusatif), contre; (adv.) au contraire. Contractus, a, um, de contraho. Contraho, is, ĕre (traxi, tractum), rassembler; resserrer, contracter. Controversia, ae, f. discussion. Contuli, de confero. Coutumelia, ae, f. affront. Contundo, is, ĕre (tudi, tusum), écraser. Convallis, is, f. vallon. | Convectus, de conveho. Conveho, is, ĕre (vexi, vectum), transporter, réunir. Convenio, is, ire (veni, ventum), venir ensemble, s’assembler; (impers.) convenit, il est (il fut) convenu que. Converto, is, ĕre (verti, versum), tourner; attirer (les regards); traduire; convertere se, retourner sur ses pas; (au passif) se retourner. Convicium, ii, n. insulte. Convinco, is, ĕre (vici, victum), convaincre, confondre (d’un crime). Convivium, ii, n. festin. Convoco, as (rég.), convoquer, réunir. Coorior, orĕris, oriri (ortus sum), naître, éclater. Copia, ae, f. abondance; permission, pouvoir; (au plur.) troupes, forces militaires. Coquo, is, ĕre (coxi, coctum), faire cuire. Coram (prép. avec ablatif), devant, en présence de. Corinthius, a, um, corinthien; (au plur.) les Corinthiens. Corinthus, i, f. Corinthe (ville). Coriolanus, i, m. Coriolan (nom propre). Corioli, orum, m. fpl. Corioles (ville). Corium, ii, n. peau, cuir. Cornelius, ii, m. Cornélius (nom propre). Corneus, a, um, de corne (matière). Cornu, ūs, n. corne. Corona, ae, f. couronne. Corpus, oris, n. corps. Correptus, de corripio. Corrigo, is, ĕre (rexi, rectum), corriger, améliorer. Corripio, is, ĕre (ripui, reptum), saisir. Corroboro, as (rég.), affermir. Corrumpo, is, ĕre (rupi, ruptum), corrompre, gâter, séduire. Corvus, i, m. corbeau. Corybantes, bantum, m. pl. les Corybantes, prêtres de Cybèle. Costa, ae, f. côte (de la poitrine). Cotidie, (adv.) chaque jour. Coxi, de coquo. Crastinus, a, um, de demain, du lendemain. Crates, is, f. claie, treillis. Creator, oris, m. créateur. Creber, bra, brum, fréquent, nombreux. Crebro (adv.), fréquemment. Credo, is, ĕre (credidi, creditum), croire (+datif); confier prêter (+accusatif). Credulitas, atis, f. crédulité. Credulus, a, um, crédule. Creo, as (rég.), créer; nommer (un magistrat). Crepitus, ūs, m. bruit, son. Cresco, is, ĕre (crevi, cretum), croître, grandir. Creta, ae, f. la Crète (île). Crevi, de cresco. Crimen, inis, n. accusation; crimen inferre alicui, accuser qqn de (+génitif) Crinis, is, m. cheveu, chevelure. Croesus, i, m. Crésus (nom propre). Cruciatus, ūs, m. torture. Crucio, as (rég.), torturer. Crudelis, e, cruel. Crudelitas, atis, f. cruauté. Crudeliter, (adv.) cruellement. Cruentus, a, um, sanglant. Cruor, oris, m. sang (répandu). Crus, cruris, n. jambe. Crux, crucis, f. croix, gibet. Cubiculum, i, n. chambre à coucher. Cubile, is, n. gîte. Cubitum, sup. de cubo. Cubitus, i, m. coudée (mesure de longueur). Cubo, as (cubui, cubitum), être couché. Cucurri, de curro. Culcita, ae, f. matelas. Culmus, i, m. tige. Culpa, ae, f. faute. Culter, tri, m. couteau. 1. Cultus, de colo. 2. Cultus, ūs, m. culte (des dieux); genre de vie. 1. Cum (prép. avec ablatif), avec. 2. Cum, alors que, comme, lorsque; puisque, quoique (G. 99 bis); cum… tum, d’une part, d’autre part; non seulement, mais encore. Cumque, pour et cum. Cumulo, as (rég.), combler. Cunabula, orum, n. plur. berceau. Cimae, arum, f. plur. berceau. Cunctatio, onis, f. lenteur, temporisation. Cupide, (adv.) avec ardeur; comp. cupidius, avec plus d’ardeur. Cupiditas, atis, f. désir; passion. Cupidus, a, um, désireux de (+génitif). Cupio, is, ĕre (ivi, itum), désirer. Cur, pourquoi? Cura, ae, f. soin, souci; hoc mihi curae est, c’est un souci pour moi, je m’occupe de. Cures, ium, m. plur. Cures (ville). Curia, ae, f. curie (division du peuple, lieu de réunion du Sénat.) Curiatius, ii, m. Curiace (nom propre). Curo, as (rég.), soigner, avoir soin de, se soucier de (+accusatif); (avec gér.) faire (faire). Curro, is, ĕre (cucurri, cursum), courir. Currus, ūs, m. char. Cursor, oris, m. courrier. Cursus, ūs, m. course; cours (d’un fleuve); marche (des astres). Curulis, e, voir sella. Curvo, as (rég.), courber. Cuspis, idis, f. pointe. Custodia, ae, f. garde. Custodio, is, ire (ii, itum), garder. Custos, odis, m. garde, gardien, protecteur. Cybele, es, f. Cybèle (mère des dieux). Cyclades, um, f. plur. les Cyclades (îles). Cyclops, opis, m. cyclope; plur. les Cyclopes. Cycnus, i, m. cygne (oiseau). Cyrsilus, i, m. Cyrsile (nom propre).

D

Daedalus, i, m. Dédale (nom propre). Damno, as (rég.), condamner; blâmer; damnare capite, condamner à mort. Damnum, i, n. dommage, peine, châtiment. Damon, onis, m. Damon (nom propre). Datus, de do. David, Davidis, m. David (nom propre). De (prép. avec ablatif), de, du haut de; au sujet de, pour. Dea, ae, f. déesse. Debello, as (rég.), vaincre. Debeo, es, ēre (debui, debitum), devoir être tenu à ou de. Decedo, is, ĕre (cessi, cessum), sortir, disparaître, mourir. Decem, dix. Deceptus, de decipio. Decerno, is, ĕre (crevi, cretum), décider (de faire). Decerpo, is, ĕre (cerpsi, cerptum), cueillir. Decerto, as (rég.), combattre. Decessi, de decedo. Decet, uit, ēre (impers.), il convient, il est convenable que (infin.). Decido, is, ĕre (cidi), tomber. Decimus, a, um, dixième. Decipio, is, ĕre (cepi, ceptum), tromper, abuser. Declaro, as (rég.), montrer, faire voir. Decoro, as (rég.), orner, parer. Decrevi, de decerno. Decubui, de decumbo. Decumbo, is, ĕre (cubui, cubitum), s’étendre. Dedi, de do. Deditio, onis, f. capitulation; action de rendre, de livrer. Dedo, is, ĕre (dedidi, deditum), livrer, appliquer. Deduco, is, ĕre (duxi, ductum), conduire, accompagner (par honneur), escorter. Deerant, de desum. Deesse, deest, de desum. Defatigatio, onis, f. fatigue. Defatigo, as (rég.), fatiguer. Defeci, de deficio. Defendo, is, ĕre (fendi, fensum), défendre, protéger (ab, contre). Defensio, onis, f. défense. Defero, fers, ferre (tuli, latum), porter, apporter; confier (un rôle); dénoncer. Defessus, a, um, fatigué. Deficio, is, ĕre (feci, fectum), manquer, s’affaiblir, perdre connaissance; deficere ab…​ ad, faire défection, abandonner le parti de…​ pour prendre le parti de. Defigo, is, ĕre (fixi, fixum), enfoncer, rendre immobile. Defluo, is, ĕre (fluxi, fluxum), descendre (en coulant). Deformis, e, difforme, hideux. Dehortor, aris (dép. rég.), dissuader, détourner de. Dein, après, puis, ensuite. Deinceps, de suite, dans la suite. Deinde, ensuite, après. Dejicio, is, ĕre (f_eci, fectum_), jeter (à bas), abattre, faire tomber (en frappant); asséner (un coup); deficere loco, déloger d’une position. Delabor, ĕris, i (lapsus sum), glisser, tomber.

Delatus, de defero. Delecto, as (rég.), charmer, amuser, gagner. Delenio, is, ire (rég.), apaiser. Deleo, es, ēre (rég.), détruire, anéantir. Delibo, as (rég.), goûter. Deliciae, arum, f. plur. délices, plaisirs. Deligo, as (rég.), attacher. Deliteo, es, ēre et delitesco, is, ĕre (delitui), se tenir caché. Delphi, orum, m. plur. Delphes (ville). Delus, i, f. Délos. Demaratus, i, m. Démarate (nom propre). Demigro, as (rég.), se retirer (d’un lieu). Demisi, de demitto. Demitto, is, ĕre (misi, missum), baisser; jeter (de haut en bas); se demittere, descendre. Demosthenes, is, m. Démosthène (nom propre). Demum, (adv.) alors seulement, enfin. Denarius, ii, m. denier (monnaie). Denego, as (rég.), refuser. Denique, (adv.) enfin. Dens, dentis, m. dent; défense (du sanglier). Densus, a, um, épais, serré. Denudo, as (rég.), dépouiller (des vêtements). Denuntio, as (rég.), annoncer, signifier. Depello, is, ĕre (puli, pulsum), chasser. Depono, is, ĕre (posui, positum), déposer, mettre à terre, quitter, renoncer à; débarquer. Deprecor, aris (dép. rég.), implorer. Deprehendo, is, ĕre (prehendi, prehensum), trouver, surprendre. Depulsus, de depello. Derideo, es, ēre (risi, risum), railler. Descendo, is, ĕre (scendi, scensum), descendre, entrer dans. Describo, is, ĕre (scripsi, scriptum), tracer; diviser. Desero, is, ĕre (serui, sertum), abandonner. Desertus, a, um, de desero; (adj.) abandonné; désert. Desiderium, ii, n. regret. Desidia, ae, f. paresse. Designo, as (rég.), indiquer, désigner. Desii, de desino. Desilio, is, ire (silii ou silui, sultum), sauter (en bas), se jeter de, s’élancer à bas de. Desino, is, ĕre (desii, desitum), cesser. Desisto, is, ĕre (destiti, destitum), cesser, renoncer à (ab). Desperatio, onis, f. désespoir. Desperatus, de despero; (adj.), désespéré. Despero, as (rég.), désespérer (rem, d’une chose). Despicio, is, ĕre (spexi, spectum), mépriser. Despondeo, es, ĕre (spondi, sponsum), promettre, fiancer. Desponsus, de despondeo. Destino, as (rég.), destiner; fixer; projeter (de faire). Destiti, de desisto. Destringo, is, ĕre (strinxi, strictum), tirer (du fourreau). Desum, dees, deesse (defui), manquer (+datif). Desumo, is, ĕre (sumpsi, sumptum), prendre. Detego, is, ĕre (texi, tectum), découvrir. Deterior, deterius (compar.), plus mauvais, moins solide. Deterreo, es, ēre (terrui, territum), détourner, dissuader. Detestabilis, e, abominable. Detestor, aris (dép. rég.), maudire, exécrer, avoir en horreur. Detineo, es, ēre (tinui, tentum), retenir. Detraho, is, ĕre (traxi, tractum), ôter, enlever. Detrecto, as (rég.), refuser. Detrimentum, i, n. dommage, préjudice. Detrudo, is, ĕre (trusi, trusum), jeter en bas, précipiter. Detuli, de defero. Deturbo, as (rég.), jeter à bas de. Deus, i, m. Dieu; deus, un dieu. Deversor, aris (dép. rég.), loger, aller loger (en voyage). Deverticulum, i, n. chemin de traverse. Deverto, is, ĕre (verti, versum), se détourner (pour aller), venir loger. Devici, de devinco. Devinco, is, ĕre (vici, victum), vaincre (complètement). Devoro, as (rég.). dévorer. Devotus, de devoveo. Devoveo, es, ĕre (vovi, votum), vouer, promettre. Dextera ou dextra, ae, f. main droite. Diana, ae, f. Diane (déesse). Dicio, onis, f. pouvoir. Dico, is, ĕre (dixi, dictum), dire; appeler, nommer, élire; parler (en public). Dictator, oris, m. dictateur. Dictito, as (rég.), dire souvent. Dictum, i, n. parole; bon mot. Dictus, de dico. Didici, de disco. Dies, diei, m. et f. jour, in dies, de jour en jour. Differo, fers, ferre (distuli, dilatum), différer, remettre (à plus tard); (intransitif) être différent. Difficile, (adv.) difficilement (comparatif: difficilius). Difficilis, e, difficile. Difficultas, atis, f. difficulté. Diffido, is, ĕre (fisus sum), ne pas se fier à, se défier de (+datif). Diffundo, is, ĕre (fudi, fusum), répandre, (au passif) s’étendre. Digero, is, ĕre (gessi, gestum), distribuer. Digitus, i, m. doigt. Dignitas, atis, f. dignité, rang. Dignus, a, um, digne. Digredior, dĕris, di (gressus sum), partir, s’éloigner. Dijudico, as (rég.), discerner. Dilanio, as (rég.), déchirer, mettre en pièces. Dilexi, de diligo. Diligenter, (entius, entissime) soigneusement. Diligentia, ae, f. zèle, diligence. Diligo, is, ĕre (lexi, lectum), aimer. Diluculum, i, n. point du jour. Diluvium, ii, n. déluge. Dimico, as (rég.), combattre. Dimidius, a, um, demi; dimidia pars, la moitié. Dimitto, is, ĕre (misi, missum), laisser partir, renvoyer, abandonner, renoncer à. Dinumero, as (rég.), compter. Dionysius, ii, m. Denys (nom propre). Dirigo, is, ĕre (rexi, rectum), diriger, pousser. Diruo, is, ĕre (rui, rutum), démolir, détruire. Discedo, is, ĕre (cessi, cessum), s’éloigner, s’en aller (chacun de son côté), s’entr’ouvrir. Disciplina, ae, f. enseignement, discipline. Disco, is, ĕre (didici, discitum), apprendre, savoir. Discordia, ae, f. discorde. Discordo, as (rég.), se mettre en désaccord. Discrepo, as (rég.), n’être pas d’accord, différer. Discrucio, as (rég.), torturer. Discumbo, is, ĕre (cubui, cubitum), prendre place à table. Discutio, is (cussi, cussum), dissiper, écarter. Disjungo, is, ĕre (junxi, junctum), séparer. Dispensator, oris, m. intendant. Dispergo, is, ĕre (spersi, spersum), répandre çà et là, disperser. Displiceo, es, ēre (plicui, plicitum), déplaire. Dispono, is, ĕre (posui, positum), arranger, préparer. Dissero, is, ĕre (serui, sertum), discourir. Dissimilis, e, dissemblable, différent. Dissimilitudo, inis, f. dissemblance, différence. Dissimulo, as (rég.), dissimuler. Dissuadeo, es, ēre (suasi, suasum), dissuader, déconseiller. Disto, as, are (sans parfait ni supin), être éloigné. Distraho, is, ĕre (traxi, tractum), tirer en sens divers, déchirer. Distribuo, is, ĕre (bui, butum), répartir, partager. Disturbo, as (rég.), détruire. Ditissimus, superlatif de dives. Diu, longtemps. Diuturnus, a, um, qui dure longtemps, long. Diversus, a, um, contraire, éloigné. Dives, divitis, riche. Divido, is, ĕre (visi, visum), partager. Divinitus, (adv.) par la volonté divine. Divinus, a, um, divin. Divitiae, arum, f. pl. richesses, biens. Dixi, de dico. Do, das, dare (dedi, datum), donner; dare poenas, être puni. Doceo, es, ēre (docui, doctum), enseigner, instruire, montrer (que, infinitif). Doctrina, ae, f. éducation, science. Documentum, i, n. leçon. Dodonaeus, a, um, de Dodone. Dolium, ii, n. tonneau. Dolor, oris, m. douleur, souffrance. Dolose (adv.), artificieusement. Dolus, i, m. ruse, fourberie, stratagème. Domicilium, ii, n. domicile, séjour. Dominatus, ūs, m. pouvoir suprême. Dominus, i, m. maître; le Seigneur, Dieu. Domo, as, are (domui, domitum), dompter, réduire. Domus, ūs (ablatif domo), maison, famille, patrie; domi (locatif), à la maison, dans la paix. Donec, jusqu’à ce que. Dono, as (rég.), donner; gratifier quelqu’un de. Donum, i, n. don, présent, récompense. Dorienses, ium, m. pl. les Doriens (peuple). Dormio, is, ire (rég.), dormir. Dorsum, i, n. dos. Dos, dotis, f. dot. Dubitatio, onis, f. hésitation. Dubito, as (rég.), hésiter à (+infinitif); non dubitare quin, ne pas douter que. Dubium, ii, n. doute. Dubius, a, um, douteux. Ducenti, ae, a, deux cents. Duco, is, ĕre (duxi, ductum), conduire, tirer, commander; ducere uxorem, se marier, épouser; ducere funus, célébrer les funérailles. Ductor, oris, m. conducteur. Duilius, ii, m. Duilius (nom propre). Dulcis, e, doux, cher. Dum (conj. avec indicatif), pendant que, tandis que, jusqu’à ce que; (avec subjonctif) jusqu’à ce que, pourvu que. Dummodo, (conj.) pourvu qu Dumus, i, m. buisson. Duo, ae, o, deux. Duodecim, douze. Duplex, icis, double. Duplico, as (rég.), doubler. Duplus, a, um, double. Durus, a, um, dur. Dux, ducis, m. guide, chef, général.

E

E (ou ex), de, hors de; depuis; d’après. Ebrius, a, um, ivre. Ebur, oris, n. ivoire. Eburneus, a, um, d’ivoire. Ecbatana, orum, n. plur. Ecbatane (ville). Ecce (interj.), voici, voilà (que). Eculeus, i, m. chevalet (de torture). Edico, is, ĕre (dixi, dictum), ordonner (par édit). Edisco, is, ĕre (edidici, ediscitum), apprendre par coeur. 1. Edo, is, ĕre ou esse (edi, esum), manger. 2. Edo, is, ĕre (edidi, editum), faire entendre, proférer. 1. Educo, as (rég.), élever (un enfant). 2. Educo, is, ĕre (duxi, ductum), mener dehors, faire sortir, emmener, retirer; dégainer (une épée). Effero, fers, ferre (tuli, latum), emporter, transporter (de joie); rendre fier; efferre laudibus, vanter. Efficio, is, ĕre (feci, fectum), effectuer, produire, réaliser. Effigies, iei, f. image, portrait. Efflo, as (rég.), pousser en soufflant; rendre; efflare animam, rendre l’âme. Effluo, is, ĕre (fluxi, fluxum), s’écouler. Effodio, is, ĕre (fodi, fossum), creuser, extraire. Effossus, de effodio. Effugio, is, ĕre (fugi, fugitum), échapper à (+accusatif). Effundo, is, ĕre (fudi, fusum), répandre, verser, produire (en abondance). Effusus, de effundo. Effutio, is, ire (rég.), dire (inconsidérément). Egenus, a, um, indigent. Egeo, es, ēre (egui), être pauvre, être dans le besoin. Egeria, ae, f. Egérie (nom propre). Egero, is, ĕre (gessi, gestum), retirer, extraire. Egestas, atis, f. besoin, privation. Egestus, de egero. Ego, mei, moi, je. Egredior, deris, di (gressus sum), sortir. Egregie (adv.), remarquablement. Egregius, a, um, remarquable, éminent. Egressus, de egredior. Ejeci, de ejicio. Ejicio, is, ĕre (jeci, jectum), jeter (hors), rejeter, chasser. Elabor, beris, bi (elapsus sum), s’écouler (en parlant du temps). Elanguesco, is, ĕre (elangui), s’affaiblir. Elapsus de elabor. Elatus, de effero. Eleganter, (adv.) bien, honorablement. Elegi, de eligo. Elephantus, i et elephas, phantis, m. éléphant. Elido, is, ĕre (elisi, elitum), écraser, briser. Eligo, is, ĕre (legi, lectum), choisir (comme). Eloquens, entis, éloquent. Eloquentia, ae, f. éloquence. Eluceo, es, ĕre (luxi), briller. Emergo, is, ere (mersi, mersum), sortir, (de l’eau). Emineo, es, ēre (ui), s’élever au-dessus des autres; sortir; être saillant, proéminent; se montrer. Emisi, de emitto. Emitto, is, ĕre (misi, missum), faire sortir, lancer, lâcher; émettre, faire entendre. Emo, is, ĕre (emi, emptum), acheter. Emptor, oris, m. acheteur. Emptus, de emo. En (interj.), voici (que). Enarro, as (rég.), raconter (en détail). Enascor, eris, i (enatus sum), naître (de). Enim, car; en effet. Ensis, is, m. épée, glaive. 1. Eo (adv.), là (avec mouvement). 2. Eo (ablatif de is). 3. Eo, is, ire (ivi, itum), aller, marcher. Eodem, (adv.) au même endroit (avec mouvement). Ephori, orum, m. pl., les Ephores (magistrats de Lacédémone). Epigramma, atis, n. inscription. Epirotae, arum, m. pl. les Epirotea (peuple). Epulae, arum, i. plur. festin. Epulor, aris, (dép. rég.), manger, banqueter. Eques, itis, m. cavalier; chevalier (romain). Equestris, e, équestre. Equidem, (adv.) certes, à la vérité Equitatus, ūs, m. cavalerie. Equito, as (rég.), aller à cheval. Equus, i, m. cheval. Erectus de erigo. Erexi, de erigo. Erga, (prép. avec accusatif), envers. Ergo, donc. Erigo, is, ĕre (rexi, rectum), élever, relever; tenir droit; dresser. Eripio, is, ĕre (ripui, reptum), retirer, enlever; eripere se, se soustraire à. Ero, de sum. Erro, as (rég.), errer. Error, oris, m. détour (qui égare); erreur. Eruca, ae, f. chenille. Erudio, is, ire (rég.), instruire, former. Erumpo, is, ĕre (rupi, ruptum), se précipiter (hors de); jaillir; pousser; éclater. Eruo, is, ĕre (ui, utum), arracher. Esaus, i, m. Esaü (nom propre). Esca, ae, f. nourriture. Esse, de sum et de edo 1. Esto, estote, impératif de sum. Esurio, is, ire (ii), avoir faim. Et (conj.), et; même, aussi. Etenim (conj.), en effet. Etiam, même; aussi, encore. Etiamsi, quand même, même si. Etruria, ae, f. Étrurie (contrée). Etruscus, a, um, d’Étrurie, étrusque; Etrusci, orum, m. plur. les Étrusques. Etsi, même si; quoique. Eunti, euntibus, de eo 3. Europa, ae, f. Europe (contrée). Eurotas, ae, m. Eurotas (fleuve). Eurybiades, is, m. Eurybiade (nom propre). Eurydice, es, f. Eurydice (nom propre). Eurystheus, i, m. Eurysthée (nom propre). Eva, ae, f. Ève (nom propre). Evado, is, ĕre (vasi, vasum), s’échapper, parvenir. Evenio, is, ire (veni, ventum), arriver, avoir lieu. Eventus, ūs, m. résultat. Everto, is, ĕre (verti, versum), renverser, détruire. Evoco, as (rég.), appeler, faire venir. Evolo, as (rég.), s’envoler. Evolvo, is, ĕre (volvi, volutum), dérouler, raconter. Ex (prép. avec ablatif), voir e. Exactor, oris, m. celui qui exige; exécuteur. Exagito, as (rég.), poursuivre, tourmenter. Exanimo, as (rég.), ôter la vie, tuer; glacer (d’épouvante); exanimalus, mourant, mort, épuisé. Exaresco, is, ĕre (arui), se dessécher, (entièrement). Exaro, as (rég.), nettoyer en labourant. Exaudio, is, ire (rég.), entendre (de loin). Excedo, is, ĕre (cessi, cessum), sortir, dépasser. Excello, is, ere (cellui), l’emporter; exceller. Excelsus, a, um, élevé, noble. Exceptus, a, um, de excipio. Excessi, de excedo. Excido, is, ĕre (cidi), tomber (hors de), s’échapper (de). Excipio, is, ĕre (cepi, ceptum), recevoir, recueillir, accueillir; prendre, surprendre; soutenir (un choc), arrêter (une attaque); excepter. Excito, as (rég.), éveiller. Excitus, a, um, éveillé. Exclamo, as (rég.), crier, s’écrier. Excusatio, onis, f. justification, excusa. Excussus, de excutio. Excutio, is, ĕre (cussi, cussum), renverser. Exemplum, i, n. exemple, modèle. Exeo, is, ire (ivi, itum), sortir. Exerceo, es, ēre (cui, citum), pratiquer (un métier); (au passif) s’exercer. Exercitatio, onis, f. exercice; pratique; adresse. Exercitatus, a, um, exercé, expérimenté. Exercitus, ūs, m. armée. Exhaurio, is, ire (hausi, haustum), épuiser, Exhaustus, de exhaurio., Exhibeo, es, ēre (bui, bitum), montrer, présenter. Exigo, is, ĕre (exegi, exactum), passer (le temps); tirer (un châtiment) de. Exiguus, a, um, petit. Exii, de exeo. Exilis, e, mince, grêle. Eximius, a, um, remarquable, rare. Exire, de exeo. Existimatio, onis, f. opinion, jugement. Existimo, as (rég.), juger, croire. Exitium, ii, n. ruine, destruction, Exitus, ūs, m. sortie; fin; mort. Exorior, oreris, oriri (ortus sum), naître, éclater, s’élever; devenir. Exorno, as (rég.), orner. Exoro, as (rég.), fléchir (par prières). Exortus, de exorior. Expedio, is, ire (rég.), dégager, délivrer, fournir, préparer. Expeditus, de expedio; (adj.) dispos, rapide. Expello, is, ĕre (puli, pulsum), chasser, bannir. Expergefacio, is, ĕre (feci, factum), éveiller. Expergiscor, ĕris, i (experrectus sum), se réveiller. Experior, iris, iri (expertus sum), essayer, éprouver. Experrectus, de expergiscor. Expiatio, onis, £. expiation. Expio, as (rég.), purifier, expier, réparer. Expleo, es, ēre (rég.), remplir; étancher (la soif). Explicatus, de explico. Explico, as, are (avi et ui, atum et itum), raconter, exposer; explicare se, se tirer (d’une difficulté). Explorator, oris, m. éclaireur. Exploro, as (rég.), observer, épier, reconnaître. Expono, is, ĕre (posui, positum), abandonner, exposer (un enfant); montrer, expliquer, raconter. Expositio, onis, f. abandon, exposition (d’un enfant). Exposui, de expono. Exprimo, is, ĕre (pressi, pressum), presser (le jus d’une grappe); exprimer; représenter. Exprobro, as (rég.), reprocher. Expugno, as (rég.), prendre (une ville). Expuli, de expello. Expulsus, de expello. Exquiro, is, ĕre (quisivi, quisitum), chercher (avec soin), demander. Exquisitus, de exquiro; (adj.) choisi, raffiné. Exsecratus, de exsecror; (adj.) maudit. Exsecror, aris (dép. rég.), détester. Exsequiae, arum, f. plur. funérailles. Exsequor, eris, i (secutus sum), exécuter. Exsero, is, ĕre (serui, sertum), sortir, tirer (la langue). Exsilio, is, ire (ii ou ui), sauter, bondir; s’élancer (dehors); tressaillir. Exsilium, ii, n. exil. Exsisto, is, ĕre (exstiti), s’élever; apparaître, se montrer (sortir). Exsolvo, is, ĕre (solvi, solutum), payer, subir (une peine). Exspectatio, onis, f. attente; curiosité Exspecto, as (rég.), attendre. Exspiro, as (rég.), expirer, rendre le dernier soupir. Exstinguo, is, ĕre (stinxi, stinctum), éteindre; faire mourir; exstinctus, mort. Exstiti, de exsisto et de exsto. Exsto, as, are (stiti, statum), être saillant. Exstruo, is, ĕre (struxi, structum), bâtir, construire. Exsul, ulis, m. exilé, banni. Exsulo, as (rég.), s’expatrier. Exsultans, antis, sautant, joyeux. Exta, orum, n. plur. entrailles (des victimes). Exemplo, (adv.) sur-le-champ, aussitôt. Extendo, is, ĕre (tendi, tensum ou tentum), étendre, allonger. Extermino, as (rég.), chasser. Exterreo, es, ēre (terrui, territum), épouvanter. Extollo, is, ĕre (extuli, elatum), vanter. Extra (prép. avec accusatif), hors de. Extraho, is, ĕre (traxi, tractum), retirer, extraire. Extremus, a, um, extrême (qui est à l’extrémité (G. 117); dernier. Extuli, de effero. Exuo, is, ĕre (exui, exutum), dépouiller.

F

Fabella, ae, f. petit récit, fable. Fabius, ii, m. Fabius (nom propre). Fabricius, ii, m. Fabricius (nom propre). Fabricor, aris (dép. rég.). façonner, forger. Fabula, ae, f. récit, fable. Facile (adv.), facilement. Facilis, e, facile. Facinorosus, a, um, criminel. Facinus, oris, n. action; crime Facio, is, ĕre (feci, factum), faire, agir. Factum, i, n. fait, action. Factus, voir fio, et facio. Facultas, atis, f. possibilité, permission; au plur. richesses. Facundus, a, um, éloquent. Fagus, i, f. hêtre. Falerii, iorum, m. plur. Faléries (ville). Falisci, orum, m. plur. les Falisques (peuple). Fallo, is, ĕre (fefelli, falsum), tromper, échapper aux regards de (+accusatif); fallere fidem, violer la foi jurée. Falso (adv.), à faux, à tort. Falsus, a, um, faux. Fama, ae, f. bruit, renommée; fama est, on raconte que. Fames, is, f. faim, famine, disette. Familia, ae, f. famille. Familiaris, e, ami, intimé, familier; res familiaris, les biens, la fortune. Familiariter, (adv.) familièrement. Famulus, i, m. serviteur. Fanum, i, n. sanctuaire. Fastus, a, um, faste. Fatalis, e, fatal. Fateor, ēris, ri (fassus sum), avouer. Fatigo, as (rég.), fatiguer. Fatum, i, n. destin. Fauces, ium, f. plur. gorge, gueule. Faustulus, i, m. Faustulus (nom propre) Faustus, a, um, heureux, prospère. Fautor, oris, m. partisan, protecteur. Faveo, es, ĕre (favi, fautum), favoriser (+datif), être favorable à. Feci, de facio. Fecundus, a, um, fertile. Fefelli, de fallo. Fel, fellis, n. fiel. Felicitas, atis, f. bonheur, félicité. Felix, icis, heureux. Femina, ae, femme. Fenestra, ae, f. fenêtre. Fera, ae, f. bête sauvage. Ferax, acis, fertile. Fere (adv.), presque, à peu près. Feriae, arum, f. plur. vacances, congé. Ferio, is, ire (sans parfait ni supin), frapper. Fero, fers, ferre (tuli, latum), porter, supporter; comporter; établir (une loi); rapporter, raconter, dire; prae se ferre, montrer, afficher (aux yeux de tous). Ferox, ocis, fougueux, fier, violent. Ferreus, a, um, de fer, en fer. Ferrum, i, n. fer, glaive, couteau. Fertilis, e, fertile. Ferus, a, um, sauvage, rude, fougueux. Ferveo, es, ere (ferbui), être chaud. Fervidus, a, um, ardent, bouillant. Fessus, a, um, fatigué. Festinatio, onis, f. hâte. Festino, as (rég.), se hâter. Festus, a, um, de fête. Fictilis, e, d’argile. Ficus, ūs ou i, f. figuier. Fidelis, e, sûr, fidèle, à qui on peut se fier. Fidenter, (adv.) avec assurance. Fides, ei, f. foi, sincérité; loyauté, honnêteté; croyance; fidem facere, donner crédit, faire croire; fidem adhibere, ajouter foi, croire; fidem datam fallere, violer la loi jurée, manquer à sa parole. Fides, fidium, f. plur. cordes de la lyre, lyre. Fido, is, ĕre (fisus sum), avoir confiance (dans, +datif). Fiducia, ae, f. confiance, assurance. Fidus, a, um, sûr, fidèle. Figo, is, ĕre (fixi, fixum), attaches. Figura, ae, f. forme. Filia, ae, f. fille. Filius, ii, m. fils. Filum, i, n. fil. Fingo, is, ere (finxi, fictum), façonner, sculpter; feindre, contrefaire; fingere animo, imaginer, se représenter (par l’imagination). Finio, is, ire (rég.), finir, terminer. Finis, is, m. f. fin, terme. Finitimus, a, um, voisin, limitrophe. Fio, fis, fiĕri, (factus sum), devenir, être fait, se faire. Firmo, as (rég.), fortifier, rendre solide. Firmus, a, um, solide. Fixus, de figo. Flagellum, i, n. fouet. Flagitiosus, a, um, infâme. Flagitium, ii, n. action honteuse. Flamen, inis, m. flamine (prêtre romain). Flecto, is, ĕre (flexi, flexum), plier; fléchir, adoucir. Fleo, es, ĕre (rég.), pleurer. Flexi, de flecto. Flexus, ūs, m. détour. Flo, as (rég.), souffler. Floreo, es, ēre (florui), être florissant. Flos, floris, m. fleur. Fluito, as (rég.), flotter surnager. Flumen, inis, n. cours d’eau, fleuve. Fluo, is, ĕre (fluxi, fluxum), couler. Fluvius, ii, m. rivière. Foculus, i, m. foyer, brasier. Focus, i, m. foyer. Fodio, is, ĕre (fodi, fossum), creuser. Foede (adv.), horriblement. 1. Foedus, a, um, laid, affreux. 2. Foedus, eris, n. traité, alliance. Folium, ii, n. feuille. Fons, fontis, m. source, fontaine. Fore, forem, de sum. Fores, forium, f. plur. porte. Forma, ae, f. forme, apparence; figure (de géométrie). Formica, ae, i. fourmi. 1. Formido, as (rég.), redouter. 2. Formido, dinis, f. crainte, effroi. Formo, as (rég.), former, façonner. Fortasse (adv.), peut-être. Forte (adv.), par hasard, peut-être, justement. Fortis, e, brave, courageux. Fortiter (adv.), courageusement. Fortitudo, inis, f. courage, bravoure, fermeté. Fortuna, ae, f. fortune, sort, succès. Forum, i, n. place publique, le (à Rome). Fovea, ae, f. fosse. Fractus, de frango. Fragor, oris, m. bruit, fracas. Frango, is, ĕre (fregi, fractum), briser, abattre; calmer. Frater, tris, m. frère. Fraus, fraudis, f. mauvaise foi, fraude, tort. Fregi, de frango. Frequens, entis, nombreux. Frequenter (adv.), en grand nombre. Frequentia, ae, f. affluence, foule. Fretum, i, n. détroit. Frigus, goris, n. froid. 1. Frons, frondis, f. feuillage. 2. Frons, frontis, f. front. Fructuosus, a, um, avantageux. Fructus, ūs, m. fruit, produit. Fruges, gum, f. plur. récoltes, céréales. Frumentum, i, n. blé. Fruor, ĕris, i (fruitus sum), jouir de. Frustra (adv.), en vain. Fruticetum, i, n. fourré, lieu plein de broussailles. Fudi, de fundo. Fuga, ae , f. fuite. Fugio, is, ĕre (fugi, fugitum), fuir. Fugo, as (rég.), mettre en fuite. Fulmen, inis, n. foudre. Fumus, i, m. fumée. Funale, is, n. torche. Funda, ae, f. fronde. Fundamentum, i, n. fondement. Fundo, is, ĕre (fudi, fusum), verser, répandre; faire entendre; produire; mettre en déroute. Fungor, eris, i (functus sum), s’acquitter de. Funus, eris, n. funérailles. Furax, acis, n. enclin au vol. Furca, ae, f. fourche. Furius, ii, m. Furius (nom propre). 1. Furor, aris (rég. dép.), voler. 2. Furor, oris, m. folie, accès de folie. Furtum, i, n. vol, larcin. Fustis, is, m. bâton. Fusus, de fundo. Futurus, a, um, de sum; (adj.) futur.

G

Gabelus, i, m. Gabelus (nom propre). Galea, ae, f. casque. Galli, orum, m. plur. les Gaulois. Gaudeo, es, ēre (gavisus sum), se réjouir. Gaudium, ii, n. joie. Gavisus, de gaudeo. Gelidus, a, um, glacé, frais. Geminatus, a, um, doublé, double. Geminus, a, um, double. Gemitus, ūs, m. gémissement, lamentations, cri (d’un oiseau). Gemma, ae, f. bourgeon. Gemo, is, ĕre (ui, itum), gémir. Gener, eri, m. gendre. Gens, gentis, f. famille; nation, peuple Genui, de gigno. Genus, eris, n. sorte, genre, race, origine. Gero, is, ere (gessi, gestum), porter, faire, diriger; exercer (une charge); gerere se, se conduire. Gesto, as (rég.), porter. Gestus, de gero; res gestae, les actions, l’histoire; res praeclare gestae, les exploits. Geta, ae, m. Géta (nom propre). Gibber, eris, n. bosse. Gigas, gigantis, m. géant. Gigno, is, ĕre (genui, genitum), mettre au monde. Gladiator, oris, m. gladiateur. Gladius, ii, m. glaive, épée. Glomus, eris, n. pelote. Gloria, ae, f. gloire, honneur. Glorior, aris (dép. rég.), être fier, se glorifier de. Gloriosus, a, um, glorieux. Gluten, inis, n. colle. Goliathus, i, m. Goliath (nom propre). Gordius, ii, m. Gordius (nom propre). Gracchus, i, m. Gracchus (nom propre). Gradus, ūs, m. pas, marche; rang, degré d’un théâtre. Graecia, ae, f. la Grèce (contrée). Graecus, a, um, grec; plur. les Grecs. Gramen, inis, n. gazon. Grandis, e, grand; grandis natu, (homme) avancé en âge. Gratia, ae, f. reconnaissance; remerciement; bonne entente; faveur; referre gratiam alicui, s’acquitter envers qqn (d’une dette de reconnaissance); gratias agere, remercier (+datif); gratiā, en vue de (+génitif). Gratulor, aris (dép. rég.), féliciter (+datif), gratulari alicui rem, féliciter qqn de qqe chose. Gratus, a, um, agréable, reconnaissant. Gravis, e, pesant, grave, important; dur, difficile, pénible. Gravitas, atis, f. gravité, dignité. Graviter, (adv.) gravement, fortement. Gravo, as (rég.), alourdir. Gregis de grex. Grex, gregis, f. troupeau, troupe. Grus, gruis, f. grue (oiseau). Gurges, itis, m. gouffre, eau profonde. Gusto, as (rég.), goûter. Gustus, ūs, m. goût. Gyges, ae, m. Gygès (nom propre).

H

Habeo, es, ēre (ui, itum), avoir, posséder; regarder comme, (au passif) passer pour; traiter (qqn bien ou mal); se habere, être, se porter. Habilis, e, commode (à tenir). Habito, as (rég.), habiter. Habitus, ūs, m. maintien, attitude. Haec, fém. ou neutre plur. de hic. Haedus, i, m. chevreau. Haereo, es, ēre (haesi, hasum), être fixé, rester attaché; se trouver arrêté. Halitus, ūs, m. souffle, haleine. Hamus, i, m. hameçon. Hannibal, alis, m. Hannibal (nom propre). Hanno, onis, m. Hannon (nom propre). Harmodius, ii, m. Harmodius (nom propre). Harundo, inis, f. roseau. Harundinetum, i, n. lieu couvert de roseaux. Haruspex, icis, m. haruspice. Hasta, ae, f. javelot, trait, lance. Haud, non, ne pas, pas. Haurio, is, ire (hausi, haustum), puiser, humer, boire. Hebraeus, a, um, hébreu; au plur. les Hébreux (peuple). Hector, oris, m. Hector (nom propre). Heli (indéclinable), Héli (nom propre). Herba, ae, f. herbe, légume. Herbula, ae, f. brin d’herbe. Hercules, is, m. Hercule (nom propre). Hercynia (ae) silva (ae), f. la forêt Hercynienne (en Germanie). Hereditarius, a, um, héréditaire, d’héritage. Hereditas, atis, f. héritage. Heres, edis, m. héritier. Heri (adv.), hier. Herodotus, i, m. Hérodote (nom propre). Heros, ois, m. héros, demi-dieu. Herus, i, m. maître (de maison). Hians, antis, (de hio), ouvert. Hiatus, ūs, m. crevasse, ouverture. Hiberna, orum, n. plur. quartiers d’hiver. 1. Hic, haec, hoc, ce, cet, celui-ci. 2. Hic (adv.), ici. Hiems, hiemis, f. hiver. Hiero, onis, m. Hiéron (nom propre)« Hilaris, e, joyeux, riant. Hilota, ae, m. Ilote. Hinc (adv.), d’un côté, d’ici. Hipparchus, i, m. Hipparque (nom propre). Hippia, ae, m. Hippias (nom propre). Hippodamia, ae, f. Hippodamie (nom propre). Hippolytus, i, m. Hippolyte (nom propre). Hircus, i, m. bouc. Hirundo, inis, f. hirondelle. Hisco, is, ĕre (sans parfait ni supin), ouvrir la bouche (pour parler). Hispanus, a, um, d’Espagne, espagnol. Hodie (adv.), aujourd’hui. Homerus, i, m. Homère (nom propre). Homicidium, ii, n. homicide, meurtre. Homo, inis, m. homme. Honestas, atis, f. honneur, probité. Honesto, as (rég.), orner, parer. Honestus, a, um, honorable, noble. Honor, oris, m. honneur, charge. Honoratus, a, um, de honoro; (adj.) honoré. Honorifice (adv.), avec honneur. Honoro, as (rég.), honorer. Hora, ae, f. heure. Horatius, ii, m. Horace (nom propre). Horrendus, a, um, terrible, horrible. Horreo, es, ēre (ui), être hérissé. Horreum, i, n. grenier, magasin. Horror, oris, m. frisson, horreur. Hortor aris, (rég. dép.), exhorter, engager (à, ut ou ad). Hortus, i, m. jardin. Hospes, itis, m. hôte, ami, étranger. Hospitalis, e, hospitalier. Hospitium, ii, n. hospitalité. Hostia, ae, f. victime. Hostilis, e, de l’ennemi, ennemi, hostile. Hostiliter, (adv.) en ennemi. Hostilius, ii, m. Hostilius (nom propre). Hostis, is, m. ennemi. Huc (adv.), là (avec mouvement). Hujusmodi, de cette sorte (voir modus). Humanitas, atis, f. humanité, bonté. Humanus, a, um, d’homme, humain. Humerus, i, m. épaule. Humus, i, f. sol, terre; humi, à terre. Hydarnes, is, m. Hydarnès (nom propre). Hydra, ae, f. hydre (serpent). Hymettus, i, m. l’Hyraette (montagne).

I

ibam, ibo, de eo. Ibi (adv.), là. Ibycus, i, m. Ibycus (nom propre). 1. Ictus, a, um, frappé; ictum foedus, traité conclu. 2. Ictus, ūs, m. coup. Idcirco (adv.), pour cela; idcirco ut, précisément pour que. Idem, eadem, idem, le même, la même. Identidem (adv.), de temps en temps. Ideo (adv.), pour cela, pour cette raison. Igitur, (adv.) donc. Ignavia, ae, f. lâcheté. Ignavus, a, um, lâche. Igneus, a, um, de feu. Ignis, is, m. feu. Ignominia, ae, f. ignominie, honte. Ignoro, as (rég.), ignorer. Ignosco, is, ĕre (novi, notum), pardonner (mais voir ignotus). Ignotus, a, um, inconnu. Ille, illa, illud, ce, cette; celui-là; celle-là. Illo (adv.), là (avec mouvement, mais voir ille). Illuc (adv.), là (avec mouvement). Illucesco, is, ĕre (luxi), commencer à faire jour, briller. Illustris, e, glorieux, célèbre. Illuxi, de illucesco. Imago, inis, f. apparence. Imbellis, e, lâche. Imber, bris, m. pluie. Imbuo, is, ĕre (ui, utum), imprégner, pénétrer. Imitor, aris (dép. rég.), imiter. Immanis, is, e, horrible, énorme. Immaturus, a, um, prématuré, déplacé. Immemor, oris, qui ne se souvient pas, oublieux de (+génitif). Immineo, es, ĕre (sans parfait ni supin), être prochain, imminent, menacer. Imminuo, is, ĕre (ui, utum), diminuer. Immitto, is, ĕre (misi, missum), envoyer (vers ou contre), lancer dans. Immo (adv.), bien plus, et même. Immobilis, e, immobile. Immoderatus, a, um, déréglé. Immolo, as (rég.), immoler. Immortalis, e, immortel. Immuto, as (rég.), changer, modifier. Imo, voir immo. Impar, aris, inégal, inférieur. Impatiens, entis, qui ne peut supporter, impatient. Impedio, is, ire (rég.), gêner, empêcher (ne, que ou de), G.C. 278, 279. Impendeo, es, ĕre (sans parfait ni supin), être imminent. Imperator, oris, m. général. Imperatum, i, n. ordre. Imperium, ii, n. autorité, pouvoir; commandement; empire. Impero, as (rég.), commander (+datif), ordonner. Impertio, is, ire (rég.), faire part de, donner. Impetro, as (rég.), obtenir. Impetus, ūs, m. élan, choc, attaque; impetum facere in, se jeter sur. Impiger, gra, grum, diligent. Impius, a, um, impie, sacrilège. Impleo, es, ēre (rég.), emplir, remplir. Implico, as, are (ui, atum ou itum), entrelacer, envelopper; (au passif) être atteint (d’une maladie). Impono, is, ĕre (posui, positum), mettre sur ou dans. Importunus, a, um, insupportable. Impositus, de impono. Impotens, entis, qui n’est pas maître de. Imprimis (adv.), principalement. Improbe (adv.), mal, malhonnêtement. Improbus, a, um, malhonnête, pervers. Improviso (ex), à l’improviste. Imprudens, entis, qui ne fait pas exprès: imprudens occidi, j’ai tué par mégarde. Imprudenter (adv.), imprudemment, par ignorance. Impudentia, ae, f. effronterie, impudence. Impugno, as (rég.), attaquer. Impunitas, atis, f. impunité. Imus, a, um, qui est au bas, au fond (G. 117). In (prép. avec ablatif ou accusatif), dans, sur; envers (avec accusatif). Incalesco, is, ĕre (calui), s’échauffer. Incedo is, ĕre (cessi, cessum), marcher, s’avancer, pénétrer, s’établir dans; saisir (l’esprit). Incendo, is, ĕre (cendi, censum), brûler, enflammer, incendier. Inceptum, i, n. entreprise, projet. Inceptus, de incipio. Incertus, a, um, incertain, mal assuré, ne sachant pas. Incessi, de incedo. 1. Incido, is, ĕre (cidi), tomber dans ou sur, rencontrer. 2. Incido, is, ĕre (cidi, cisum), graver. Incipio, is, ĕre (cepi, ceptum), commencer. Incisus, de incido 2. Incitatus, de incito; (adj.), rapide. Incito, as (rég.), exciter, pousser. Inclamo, as (rég.), pousser un cri, crier (ut, de, infinitif). Inclino, as (rég.), pencher, incliner. Inclitus, a, um, célèbre, illustre. Includo, is, ĕre (clusi, clusum), enfermer. Inclusus, de includo. Incola, ae, m. habitant. Incolumis, e, sain et sauf. Incommodus, a, um, incommode. Inconsiderate (adv.), inconsidérément, sans réflexion. Inconsultus, a, um, inconsidéré. Incredibilis, e, incroyable. Increpo, as, are (ui, itum), retentir; gourmander, réprimander. Incubo, as, are (cubui, cubitum), être couché sur ou contre. Incursio, onis, f. incursion. Incus, udis, f. enclume. Incutio, is, ĕre (cussi, cussum), frapper, asséner. Inde (adv.), de là, d’un côté, ensuite. Index, dicis, m. dénonciateur, signe. Indicium, ii, n. dénonciation, indication, indice, preuve. 1. Indico, as (rég.), révéler, dénoncer. 2. Indico, is, ĕre (dixi, dictum), annoncer, déclarer (la guerre). Indigeo, es, ēre (ui), avoir besoin de. Indignatio, onis, f. indignation. Indignitas, atis, f. indignité. Indignor, aris (dép. rég.), s’indigner, être indigné (de ce que, +infinitif ou quod). Indignus, a, um, indigne de. Indoles, is, f. naturel, caractère. Induco, is, ĕre (duxi, ductum), introduire. Indulgens, entis, indulgent, faible. Induo, is, ĕre (ui, utum), vêtir, revêtir, mettre. Industria, ae, f. activité; de industria, à dessein, exprès. Industrius, a, um, actif, zélé. Ineo, is, ire (ivi, itum, de eo), entrer dans, commencer; se rendre (à un banquet); inire consilium, prendre une résolution. Inermis, e, non armé, sans armes. Infandus, a, um, affreux, abominable. Infans, antis, m. petit enfant, bébé. Infantia, ae, f. première enfance. Infectus, de inficio. Infelix, icis, malheureux Infensus, a, um, hostile. Inferi, orum, m. plur. les enfers (séjour des morts). Inferiae, arum, f. plur. victime (offerte aux mânes). Infero, fers, ferre (tuli, illatum), lancer, introduire dans; inferre bellum, faire la guerre à (+datif). Infesto, as (rég.), attaquer, ravager, dévaster. Infestus, a, um, menaçant, ennemi, hostile. Inficio, is, ĕre (feci, fectum), imprégner, infecter, gâter. Infidus, a, um, infidèle. Infigo, is, ĕre (fixi, fixum), enfoncer, graver. Infimus, a, um, le plus bas, qui est en bas (G. 117). Infirmus, a, um, faible. Infixus, de infigo. Inflammo, as (rég.), enflammer. Inflo, as (rég.), souffler dans, enfler, gonfler. Infra (prép. avec accusatif), au-dessous de. Infula, ae, f. bandelette (ornement sacré). Ingemisco, is, ere et ingemo, is, ĕre (ui, itum), gémir, pousser un gémissement. Ingenium, ii, n. esprit, intelligence, caractère. Ingens, entis, grand. Ingratus, a, um, ingrat. Ingravesco, is, ĕre (sans parfait ni supin), s’aggraver. Ingredior, dĕris, di (gressus sum), entrer; ingredi domum, entrer dans une maison. Ingressus, de ingredior. Inimicitia, ae, f. inimitié, haine. Inimicus, a, um, ennemi. Inire, de ineo. Initium, ii, n. commencement. Injectus, de injicio. Injicio, is, ĕre (jeci, jectum), jeter ou mettre sur, inspirer (un sentiment). Injuria, ae, f. injustice, tort, mauvais traitement. Injussu, sans l’ordre ou contre l’ordre de. Innocens, entis, innocent. Innotesco, is, ĕre (notui), être connu. Innoxius, a, um, innocent. Innumerabilis, e, innombrable. Inopia, ae, f. disette. Inopinans, antis, pris au dépourvu, surpris. Inops, opis, pauvre, misérable. Inquam (inquis, inquit, G. 85), dis-je, dis-tu, dit-il. Insania, ae, f. folie. Inscendo, is, ĕre (scendi, scensum), monter sur. Insecutus, de insequor. Insedi, de insideo et insido. Insequor, ĕris, i (secutus sum), suivre, venir après; poursuivre. Insero, is, ĕre (serui, sertum), mettre (+datif, dans, sur, à), introduire. Insideo, es, ēre (sedi, sessum), être assis sur. Insidiae, arum, f. plur. embûches. Insidior, aris (dép. rég.), tendre des embûches. Insido, is, ĕre (sedi, sessum), s’asseoir. Insigne, is, n. signe, ornement. Insignis, e, particulier, remarquable; grand, illustre. Insilio, is, ire (ui ou ii), s’élancer, sauter sur ou dans. Insinuo, as (rég.), glisser (transitif). Insinuer. Insisto, is, ĕre (stiti, stitum), donner des soins à; se mettre en devoir de (faire). Insitus, de insero; (adj.), naturel, inné. Insolenter (adv.), insolemment. Inspecto, as (rég.), regarder. Inspicio, is, ĕre (spexi, spectum), regarder attentivement, examiner. Instar (indéclinable), équivalent; (avec génitif) comme. Institi, de insisto et de insto. Instituo, is, ĕre (ui, utum), établir, organiser, construire. Institutum, i, n. institution, usage. Insto, as, are (stiti, statum), approcher, serrer de près (l’ennemi, datif); insister. Instructus, de instruo. Instrumentum, i, n. attirail, instruments. Instruo, is, ĕre (uxi, uctum), ranger, disposer; pourvoir de, munir. Insula, ae, f. île. Insuper (adv.), en outre. Intactus, a, um, non touché, intact. Integer, gra, grum, intact, non blessé; de integro, de nouveau, de plus belle. Intellego, is, ĕre (lexi, lectum), comprendre, s’apercevoir (de ou que). Intendo, is, ĕre (tendi, tentum), appliquer; intendere animum ad, s’appliquer à. Intentus, a, um, attentif, aux aguets. Inter (prép. avec accusatif), entre, parmi. Intercipio, is, ĕre (cepi, ceptum), arrêter (au passage par surprise); prendre. Intercludo, is, ĕre, (clusi, clusum), fermer, barrer. Interdum (adv.), de temps en temps. Interea (adv.), pendant ce temps. Interemi, de interimo. Intereo, is, ire (ii, itum, comp. de eo), mourir. Interesse, de intersum. Interfector, oris, m. meurtrier, assassin. Interficio, is, ĕre (feci, factum), tuer. Interfui, de intersum. Interim (adv.), pendant ce temps, cependant. Interimo, is, ĕre (emi, emptum), faire mourir, tuer. Interire, de intereo. Interitus, ūs, m. mort. Interjectus, a, um, placé entre, écoulé. Intermitto, is, ĕre (misi, missum), interrompre. Internecio, onis, f. carnage. Interpello, as (rég.), interrompre. Interpono, is, ĕre (posui, positum), placer entre, interposer. Interpres, etis, m. interprète (qui explique). Interpretatio, onis, f. explication, sens. Interpretor, aris (dép. rég.), expliquer, estimer (que). Interritus, a, um, non effrayé, intrépide. Interrogo, as (rég.), interroger, demander. Interrumpo, is, ĕre (rupi, ruptum), rompre, couper. Intersum, es, esse (fui), assister, se mêler à. Intervallum, i, n. intervalle, distance. Intervenio, is, ire (veni, ventum), survenir. Intrepidus, a, um, intrépide. Intro, as (rég.), entrer (+accusatif, dans). Introduco, is, ĕre (duxi, ductum), introduire. Introitus, ūs, m. entrée. Intromitto, is, ĕre (misi, missum), introduire. Intueor, eris, ēri (tuitus sum), regarder, fixer. Intuli, de infero. Intus (adv.), au dedans, à l’intérieur. Inultus, a, um, non vengé, sans vengeance. Inusitatus, a, um, extraordinaire. Invado, is, ĕre (vasi, vasum), attaquer, envahir, s’emparer de, se jeter (sur). Invalesco, is, ĕre (valui), se fortifier, se développer, s’établir. Invenio, is, ire (veni, ventum), trouver. Inventor, oris, m. inventrix, icis, f, celui, celle qui trouve; inventeur, inventrice. Inverto, is, ĕre (verti, versum), retourner. Investigo, as (rég.), découvrir. Invicem (adv.), alternativement; réciproquement. Invictus, a, um, non vaincu, invincible. Invideo, es, ēre (vidi, visum), porter envie, haïr; voir invisus. Invidia, ae, f. haine, indignation. Invidiosus, a, um, impopulaire. Inviso, is, ĕre (vidi, visum), aller voir, visiter. Invisus, a, um, odieux à, haï de. Invito, as (rég.), inviter (ut, à faire). Invitus, a, um, qui agit malgré soi (G. 117); contraire. Invoco, as (rég.) appeler, invoquer. Ipse, ipsa, ipsum, même; lui-même, elle-même (G. 41). Ira, ae, f. colère. Irascor, ĕris, i (iratus sum), s’irriter (+datif, contre). Iratus, a, um, irrité (+datif, contre). Irrideo, es, ēre (risi, risum), ee moquer, railler. Irrigo, as (rég.), arroser. Irrisus, ūs, m. moquerie. Irrumpo, is, ĕr_e (_rupi, ruptum), fondre sur, faire irruption dans. Irruo, is, ĕre (ui), envahir, se jeter sur. Irrupi, de irrumpo. Is, ea, id, ce, cet, cette; il, elle; id est, c’est-à-dire. Isaacus, i, m. Isaac (nom propre). Israel, elis, m. Israël (nom propre). Israelita, ae, m. Israélite. Iste, a, ud, ce, cet (G. 41) Isthmus, i, m. Isthme* Ita (adv.), ainsi, ita…​ ut (+subjonctif), en sorte que; (+indicatif), comme. Italia, ae, f. Italie. Itaque (conj.), c’est pourquoi. Item (adv.), de même. Iter, itineris, n. chemin, passage; marche; iter facere, faire route, marcher. Iterum, (adv.) de nouveau, une seconde fois. Ivi, de eo.

J

Jaceo, es, ēre (ui), être étendu, être couché. Jacobus, i, m. Jacob (nom propre). Jactito, as (rég.), répéter (en se vantant). Jacto, as (rég.), jeter (souvent), lancer; jactare se, se vanter. Jaculum, i, n. javelot, trait. Jam (adv.), déjà, maintenant, bientôt; non jam, ne plus. Jamdiu (adv.), depuis longtemps. Jamjam (adv.), bientôt, immédiatement. Jamque, pour et jam. Janiculum, i, n. Janicule (colline à Rome). Janus, i, m. Janus (dieu romain). Jeroboamus, i, m. Jéroboam (nom propre). Jocor, aris (dép. rég.), plaisanter. Jocus, i, m. plaisanterie. Josephus, i, m. Joseph (nom propre). Jovis, génitif de Jupiter. Jubeo, es, ēre (jussi, jussum), ordonner, inviter (prop. infin.). Jucunditas, atis, f. charme, agrément. Jucundus, a, um, agréable. Judas, ae, m. Judas (nom propre). Judex, icis, m. juge. Judicium, ii, n. jugement. Judico, as (rég.), juger. Jugerum, i, n. (plur. jugera, um, ibus), arpent. Jugulo, as (rég.), égorger, tuer. Jugulum, i, n. gorge. Jugum, i, n. joug; hauteur, chaîne de montagne; sub jugum mittere, faire passer sous le joug. Jumentum, i, n. bête de somme. Juncus, i, m. jonc. Jungo, is, ĕre (junxi, junctum), joindre, associer, former (amitié, alliance). Junior, comparatif de juvenis. Junius, i, m. Junius (nom propre). Juno, onis, f. Junon (déesse). Jupiter, Jovis, m. Jupiter (dieu antique). Jure (ablatif de jus), justement, à bon droit; optimo jure, selon la meilleure règle de. Jurgium, ii, n. contestation, querelle. Juro, as (rég.), jurer. 1. Jus, juris, n. droit, justice; voir jure. 2. Jus, juris, n. sauce, brouet (des Spartiates). Jusjurandum, jurisjurandi, n. serment. Jussi, de jubeo. 1. Jussus, a, um, de jubeo; ayant reçu l’ordre de (+infinitif). 2. Jussus, ūs, m. ordre. Justitia, ae, f. justice, équité. Justum, i, n. le juste, la juste mesure. Justus, a, um, juste; voir justum. Juvenis, is, m. jeune homme; (adj.) jeune. Juventus, utis, f. jeunesse; jeunes gens. Juvo, as, are (juvi, jutum), aider, secourir; (impersonnel) juvat, il plaît, il est utile, agréable (+infinitif). Juxta, (prép. avec accusatif) auprès de.

K

Kalendae, arum, f. plur. calendes, premier jour du mois.

L

1. Labor, oris, m. travail, labeur, peine. 2. Labor, ĕris, i (lapsus sum), glisser, tomber. Laboro, as (rég.), travailler; souffrir, être près de succomber. Labrum, i, n. lèvre; bord. Labyrinthus, i, m. le Labyrinthe. Lac, lactis, n. lait. Lacaenus, a, um, lacédémonien. Lacedaemon, onis, f. Lacédémone (ville). Lacedaemonius, a, um, de Lacédémone, lacédémonien; au plur. les Lacédémoniens (peuple). Lacero. as (rég.), déchirer* Lacesso, is, ĕre (ivi, itum), attaquer. Lacrima, ae, f. larme. Lacrimo, as (rég.) y pleurer. Lacus, ūs, m. lac. Laedo, is, ĕre (laesi, laesum), endommager. Laetitia, ae, f. joie, allégresse. Laetor, aris (dép. rég.), se réjouir. Laetus, a, um, joyeux. Laevinus, i, m. Lévinus (nom propre). Laevus, a, um, gauche; laeva (manus), la main gauche. Lambo, is, ere (lambi, lambitum), lécher. Lamenta, orum, n. plur. lamentations. Lamentor, aris (dép. rég.), se lamenter, déplorer. Lancea, ae, f. lance; javelot. Lapideus, a, um, de pierre. Lapillus, i, m. petit caillou. Lapis, idis, m. pierre, borne militaire. Lapithae, arum, m. plur. les Lapithes (peuple). Lapsus, de labor 2. Laqueus, i, m. lacet, corde. Lassitudo, inis, f. lassitude, fatigue. Late (adv.), au loin. Lateo, es, ēre (ui), être caché, se tenir caché. Latinus, a, um, latin. 1. Latro, as (rég.), aboyer. 2. Latro, onis, m. voleur, brigand. Latus, eris, n. côté, flanc. Laudabilis, e, louable. Laudo, as (rég.), louer. Laus, laudis, f. louange, gloire, honneur. Lautus, a, um, riche, somptueux,. Laxus, a, um, lâche, mal serré. Lectica, ae, f. litière, chaise à porteur. Lectulus, i, m. lit. 1. Lectus, de lego; (adj.), lectissimus, a, um, choisi, d’élite. 2. Lectus, i, m. lit. Legatio, onis, f. ambassade, députation. Legatus, i, m. ambassadeur, envoyé, député. Legio, onis, f. légion. Lego, is, ĕre (legi, lectum), lire, choisir, recueillir. Lenio, is, ire (rég.), adoucir, apaiser. Lenis, e, doux, lisse. Leniter, (adv.) doucement. Lens, lentis, lentille. Leo, onis, m. lion. Leonidas, ae, m. Léonidas (nom propre). Lepus, leporis, m. lièvre. Levis, e, léger, peu considérable. Levo, as (rég.), soulager. Lex, legis, f. loi, condition. Libens, entis (qui agit) volontiers (G. 117). Libenter (adv.), volontiers. 1. Liber, era, erum, libre. 2. Liber, libri, m. livre. Liberalis, e, généreux. Liberalitas, atis, f. générosité. Liberi, orum, m. plur. enfants. Libero, as (rég.), délivrer. Libertas, atis, f. liberté. Libertus, i, m. affranchi. Libet, libēre (libuit ou libitum est) il plaît. 1. Licet, licēre (licuit ou licitum est), il est permis. 2. Licet (conj. avec subjonctif), quoique, bien que. Lictor, oris, m. licteur. Ligneus, a, um, de bois, en bois. Lignum, i, n. bois, morceau de bois. Ligo, as (rég.), lier. Limax, acis, m. limace. Limen, inis, n. seuil (d’une porte). Limpidus, a, um, limpide. Limus, i, m. limon, argile. Lineamentum, i, n. trait. Lingua, ae, f. langue, parole. Linio, is, ire (rég.), enduire. Litterae, arum, f. plur. lettre; belles-lettres; littérature. Litus, oris, n. rivage. Loco, as (rég.), mettre, placer, louer, mettre en adjudication. Locuples, etis, riche. Locus, i, m. (au plur. loca, orum, n.) lieu, place, rang; (voir cedere). Locusta, ae, f. sauterelle. Locutus, de loquor. Longe (adv.), beaucoup, de beaucoup Longinquus, a, um, éloigné, lointain; e longinquo, de loin. Longus, a, um, long (avec accusatif, G.C. 163). Loquor, eris, i (locutus sum), parler, dire. Lorica, ae, f. cuirasse. Lorum, i, n. courroie. Luce, lucis, de lux. Lucretia, ae, f. Lucrèce (nom propre)* Luctor, aris (dép. rég.), lutter. Luctus, ūs, m. douleur, deuil. Lucus, i, m. bois sacré. Ludibrium, ii, n. dérision. Ludiorus, a, um, amusant. Ludo, is, ĕre (lusi, lusum), jouer, s’amuser. Ludus, i, m. jeu, exercice, spectacle, école; ludi magister, maître d’école. Lugeo, es, ēre (luxi, luctum), pleurer, être en deuil. Lugubris, e, lugubre, funèbre. Lumen, inis, n. lumière. Luna, ae, f. lune. Lupa, ae, f. louve. Lupus, i, m. loup. Lustratio, onis, f. cérémonie purificatoire. Lustro, as (rég.), passer en revue. Lutetia, ae, f. Lutèce (Paris). Lux, lucis, f. lumière. Luxi, de lugeo. Luxus, ūs, m. faste, goût de la dépense. Lycurgus, i, m. Lycurgue (nom propre). Lydia, ae, f. Lydie (contrée). Lydius, a, um, lydien. Lyra, ae, f. lyre.

M

Machina, ae, f. machine, appareil. Macilentus, a, um, maigre. Macte esto (+ablatif), bravo pour. Maculo, as (rég.), tacher, souiller. Madefacio, is, ĕre (feci, factum), mouiller, détremper. Maereo, es, ēre (sans parfait ni supin) s’affliger. Maeror, oris, m. chagrin. Maestitia, ae, f. afflction. Maestus, a, um, triste, affligé. Magis (adv.), plus, davantage. Magister, tri, m. maître (qui enseigne). Magistra, ae, f. celle qui enseigne, maîtresse. Magistratus, ūs, m. magistrature, charge, magistrat. Magnifice, magnifiquement, fièrement. Magnificentia, ae, f. somptuosité. Magnificus, a, um, magnifique. Magnitudo, inis, f. grandeur, taille (grande). Magnopere (adv.), beaucoup, très. Magnus, a, um (major, maximus), grand. Maharbal, alis, m. Maharbal (nom propre). Majestas, atis, f. majesté, grandeur. Major, comparatif de magnus, plus grand, majores, les ancêtres, les aïeux. Male (adv.), mal. Malo, mavis, malle (malui), aimer mieux, préférer. Malum, i, n. mal, malheur. Malus, a, um (pejor, pessimus), mauvais, méchant. Mandatum, i, n. mandat, ordre, instructions. Mando, is, ĕre (mandi, mansum), mâcher, manger. Mane (adv.), le matin; postero mane, e lendemain matin. Maneo, es, ēre (mansi, mansum), demeurer, durer. Manes, ium, m. plur. mânes (âme d’un mort). Manifestus, a, um, manifeste, évident. Manipulus, i, m. gerbe. Manlius, ii, m. Manlius (nom propre). Mano, as (rég.), couler. Mansi, de maneo. Mansuefio, fis, fieri (factus sum), s’apprivoiser. Mansuetudo, inis, f. douceur. Manus, ūs, f. main, grappin, troupe. Marathonius, a, um, de Marathon. Marcellus, i, m. Marcellus (nom propre). Marcius, ii, m, Marcius (nom propre). Marcus, i, m. Marcus (nom propre). Mardonius, ii, m. Mardonius (nom propre). Mare, maris, n. mer. Maritimus, a, um, maritime Maritus, i, m. mari. Marmor, oris, n. marbre. Mars, Martis, m. Mars (dieu romain). Mater, tris, f. mère. Matrimonium, ii, n. mariage. Matrona, ae, f. mère de famille, dame. Maturesco, is, ĕre (maturui), mûrir. Maxime (adv.), le plus, très, surtout. Me, accusatif et ablatif de ego. Media, ae, f. Média (contrée.) Medicamentum, i, n. médicament remède. Medicus, i, m. médecin* Mediocris, e, moyen. Meditor, aris (dép. Rég.) méditer, préparer Medius, a, um, qui est au milieu, au centre (G. 117); moyen; medium, ii, n. milieu, intervalle, place; tollere e medio, supprimer, faire disparaître. Medus, a, um, mède; au plur., les Mèdes (peuple). Megara, ae, f. Mégare (ville). Mehercule (interj.), par Hercule. Mei, voir ego et meus. Mel, mellis, n. miel. Melior (comparatif de bonus), meilleur. Melius (adv.), mieux. Membrana, ae, f. pellicule. Membrum, i, n. membre (du corps). Memini, meminisse, se souvenir. Memor, oris, qui se souvient, reconnaissant. Memorabilis, e, mémorable. Memoria, ae, f. mémoire, souvenir. Memoro, as (rég.), raconter. Mendacium, ii, m. mensonge. Menenius, ii, n. Ménénius (nom propre). Mens, mentis, f. esprit, intention. Mensis, is, m. mois. Mentio, onis, f. mention, proposition. Mercator, oris, m. marchand. Mercatura, ae, f. négoce; mercaturas facere, faire le commerce. Merces, edis, f. salaire; prix, récompense. Mercurius, ii, m. Mercure (dieu grec). Mereo, es, ēre (ui, itum), ou mereor, eris, ēri (meritus sum), mériter; bene mereri de aliquo, bien mériter de qqn, lui rendre de grands services. Mergo, is, ĕre (mersi, mersum), plonger, couler, submerger. Meridies, iei, m. midi. Merito (adv.), avec raison, à bon droit. Meritum, i, n. service (rendu). Meritus, de mereo; (adj.), mérité. Mersus, de mergo. Messana, ae, f. Messine (ville). Metuo, is, ĕre (ui, utum), craindre. Metus, ūs, m. crainte, anxiété. Meus, a, um, mon, mien. Mi, voc. de meus Mico, as, are (micui), étinceler. Miles, itis, m. soldat. Milia, plur. de mille. Militaris, e, militaire. Militia, ae, f. service militaire, campagne, guerre. Mille, mille. Minaciter (adv.), d’une manière menaçante. Minae, arum, f. plur. menaces. Minax, acis, menaçant. Minerva, ae, f. Minerve (déesse). Minime (adv.), le moins, tris peu, pas du tout. Minimus, a, um, le moindre, le plus petit, très petit. Minister, tri, m. serviteur; ministre. Ministerium, ii, n. fonction. Ministro, as (rég.), servir. Minor, aris, (dép. rég.) menacer, dire en menaçant. Minor, comparatif de parvus, plus petit. Minos, ois, m. Minos (nom propre). Minotaurus, i, m. le Minotaure. Minuo, is, ĕre (ui, utum), diminuer. Minus (adv.), moins, Mirabilis, e, admirable, étonnant. Miraculum, i, n. chose étonnante. Mirifice (adv.), merveilleusement. Miror, aris (dép. rég.), s’étonner, admirer. Mirus, a, um, admirable, merveilleux, étonnant. Miser, era, erum, malheureux. Miseratio, onis, f. compassion, pitié Misere (adv.), misérablement. Misereor, eris, ēri (misertus sum), avoir compassion de. Miseret (me), impersonnel, j’ai pitié (G. 81). Misericordia, ae, f. compassion. Misi, de mitto. Missus, de mitto. Mitesco, is, ĕre (sans parfait, ni supin), s’adoucir, diminuer. Mitigo, as (rég.), rendre doux, apprivoiser. Mitis, e, doux. Mitto, is, ĕre (misi, missum), envoyer. Modicus, a, um, modique, exigu. Modius, ii, m. boisseau. Modo (adv.), tout à l’heure; tout récemment; seulement; modo…​ modo, tantôt…​ tantôt; voir modus. Modulor, aris (dép. rég.), régler, diriger. Modus, i, m. mesure, degré; nullo modo, nullement; in modum (+génitif), à la manière de. Moenia, ium, n. plur. murailles, remparts. Moles, is, f. masse. Molestia, ae, f. désagrément. Molior, iris, īri (molitus sum), soulever (avec effort), ébranler, forcer (une porte). Mollio, is, ire (rég.), assouplir, amollir, civiliser. Mollis, e, mou. Moneo, es, ēre (ui, itum), avertir. Monitum, i, n. avertissement. Monitus, ūs, m. avertissement, avis. Mons, montis, m. mont, montagne. Monstrum, i, n. monstre. Monumentum, i, n. souvenir, monument. Mora, ae, f. délai, retard. Morbus, i, m. maladie. Mordicus (adv.), en mordant. Morior, morĕris, mori (mortuus sum), mourir; mortuus, i, m. un mort. Moror, aris (dép. rég.), tarder, demeurer; (transitif), retarder. Mors, mortis, f. mort. Morsus, ūs, m. morsure. Mortalis, e, mortel. Mortifer, fera, ferum, mortel. Mortuus, de morior. Mos, moris, m. coutume, moeurs, caractère; gerere morem alicui, faire la volonté de qqn. Moveo, es, ēre (movi, motum), mouvoir, déplacer, écarter; exciter, provoquer (un sentiment); movere castra, lever le camp; movere arma, prendre les armes. Mox (adv.), bientôt, puis. Mucius, ii, m. Mucius (nom propre). Mugio, is, ire (rég.), mugir. Mulceo, es, ēre (mulsi, mulsum), caresser, adoucir, charmer. Mulco, as (rég.), avec male, maltraiter. Mulier, eris, f. femme. Multiplex, icis, multiplié, grand. Multitudo, inis, f. multitude, grand nombre. 1. Multo, multum (adv.), beaucoup. 2. Multo, as (rég.), punir. Multus, a, um, nombreux, en grand nombre (voir multo 1); multa nox, nuit avancée. Mundus, i, m. le monde, l’univers. Munio, is, ire (rég.), munir, fortifier, défendre. Munitio, onis, f. retranchement, tranchées, fortifications. Munitus, de munio; (adj.) fortifié. Munus, eris, n. fonction; don, présent, faveur. Murus, i, m. mur, rempart. Mus, muris, m. rat. Musca, ae, f. mouche. Musica, ae, f. musique. Musicus, i, m. musicien. Mutatio, onis, f. changement. Mutilus, a, um, écourté, tronqué, Muto, as (rég.), changer. Mutus, a, um, muet. Mutuus, a, um, mutuel, réciproque. Myrteus, a, um, de myrte. Mysi, orum, m. plur. les Mysiens (peuple). Mysia, ae, f. la Mysie (contrée). Mysius, a, um, de Mysie. Mysterium, ii, n. mystère, cérémonie secrète.

N

Nactus, de nanciscor. Nam, namque, car, en effet. Nanciscor, ĕris, i (nactus sum), trouver (par hasard), rencontrer. Nando, nare, voir no. Narro, as (rég.), raconter. Nascor, eris, i (natus sum), naître, pousser; natus, âgé de (G. 198, 2°). Natalis, e (jour), de naissance, anniversaire. Natio, onis, f. nation. Nato, as (rég.), nager. Natura, ae, f. nature; natura rerum, l’ensemble des choses, la Nature. 1. Natus, de nascor. 2. Natus, ūs, m. (à l’ablatif), par la naissance, au point de vue de l’âge. Naufragium, ii, n. naufrage. Nauta, ae, m. matelot. Navalis, e, de vaisseau, naval. Navicula, ae, f. petit bateau, barque, Navigo, as (rég.), naviguer. Navis, is, f. navire, vaisseau. Navus, a, um, diligent. 1. Ne (adv. interr.), est-ce que, si (placé après un mot, G. 92). 2. Ne (nég. et conjonction); ne pas; que ne pas; que (après «craindre, empêcher»); afin que ne pas, de peur que; ne…​ quidem, pas même, non plus. Nec, ni, et ne pas (voir neque). Necatus, de neco. Necdum, pour et nondum, et pas encore. Necessarius, a, um, nécessaire, pressant, critique, dangereux. Necesse (adj. indéclinable), nécessaire; necesse est, il est forcé, il est inévitable (que). Necessitas, atis, f. nécessité; situation critique (dangereuse). Necis, génitif de nex. Neco, as (rég.), faire périr, tuer. Nedum (conj.), à plus forte raison, bien loin que. Nefarius, a, um, abominable. Nefastus, a, um, néfaste. Neglego, is, ĕre (lexi, lectum), négliger, dédaigner. Nego, as (rég.), dire non; nier; dire que ne…​ pas. Negotium, is, n. affaire, charge; dare negotium alicui ut, charger qqn de (faire). Nemeaeus, a, um, de Némée. Nemo (inis), G. 44, IV), personne, aucun. Nempe (adv.), à savoir, c’est-à-dire. Nemus, oris, n. bois, forêt. Nepos, otis, m. petit-fils. Neptunus, i, m. Neptune (dieu antique). Nequaquam (adv.), pas, du tout, en aucune manière. Neque (pour et non, parfois et ne), et ne pas, si. Nequicquam (adv.), en vain, inutilement. Nero, onis, m. Néron (nom propre). Nervus, i, m. corde (d’une lyre). Nescio, is, ire (rég.), ignorer, ne pas savoir. Neu, neve (pour et ne), et que ne pas. Nex, necis, f. mort (violente). Nidus, i, m. nid (d’oiseau). Niger, gra, grum, noir. Nihil, rien (G. 44, IV), nihilo, en rien, nullement; pro nihilo putari, être méprisé. Nihilominus (adv.), néanmoins. Nimis, nimium (adv.), trop. Nimius, a, um, excessif, trop grand. Niniva, ae, f. Ninive (ville). Nisi (conj.), si ne pas; si ce n’est (que), à moins que. Niteo, es, ēre (ui), briller. Nitor, ĕris, i (nisus et nisus sum), s’appuyer sur (+ablatif). Nive, ablatif de nix. Nix, nivis, f. neige. No, nas (rég.), nager. Nobilis, e, connu, célèbre, noble. Nobilitas, atis, f. noblesse (les nobles). Nobilitatus, a, um, fameux, devenu fameux. Noceo, es, ēre (cui, citum), faire du mal à, nuire. Noctu (adv.), de nuit. Nocturnus, a, um, nocturne. Nodus, i, m. noeud, jointure (des membres). Noemus, i, m. Noé (nom propre). Nola, ae, f. Nole (ville). Nolo, non vis, nolle (nolui), ne pas vouloir. Nomen, inis, n. nom. Nomino, as (rég.), nommer. Non (adv.), non, ne pas. Nondum (adv.), pas encore. Nonne (adv.), est-ce que ne…​ pas; n’est-il pas vrai que (G. 92); si. Nonnullus, a, um, quelque; nonnulli, quelques, quelques-uns. Nonnunquam (adv.), parfois, quelquefois. Nos (nostri, nostrum, nobis), nous. Noster, tra, trum, notre, nôtre; nostri, les nôtres, nos soldats. Nosti pour novisti, de novi. Notus, a, um (de nosco), connu. Noverca, ae, f. belle-mère, marâtre. Novi (de nosco), je sais, je connais. Novus, a, um, nouveau. Nox, noctis, f. la nuit. Nubes, is, f. nuage. Nubo, is, ĕre (nupsi, nuptum), se marier à (en parlant de la femme). Nudo, as (rég.), dépouiller (de ses vêtements). Nudus, a, um, dépouillé, dévêtu, nu. Nullus, a, um, nul, aucun. Num, est-ce que par hasard; si (G. 92). Numa, ae, m. Numa (nom propre). Numen, inis, n. divinité. Numerus, i, m. nombre; catégorie; cadence. Numitor, oris, m. Numitor (nom propre). Nummus, i, m. pièce (de monnaie.) Nunc (adv.), maintenant. Nunquam (adv.), jamais. Nuntio, as (rég.), annoncer. Nuntius, i, m. messager; nouvelle. Nuptiae, arum, f. plur. noces, mariage. Nurus, ūs, f. belle-fille, bru. Nusquam (adv.), nulle part, nulle part ailleurs. Nutrio, is, ire (rég.), nourrir. Nutus, ūs, m. signe de tête, volonté. Nux, nucis, noix.

O

Ob (prép. avec accusatif), devant; à cause de, pour. Obdormisco, is, ĕre et obdormio, is, ire (rég.), s’endormir. Obduco, is, ĕre (duxi, ductum), couvrir, étendre devant (+datif). Obeo, is, ire (ii, itum, comp. de eo), trouver, rencontrer; obire diem supremum, mourir. Obire, de obeo, Objicio, is, ĕre (jeci, jectum), exposer, opposer (pour la défense). Oblatus, de offero. Oblectamentum, i, n. amusement. Oblecto, as (rég.), charmer, faire plaisir à. Oblitus, de obliviscor. Oblivio, onis, f. oubli. Obliviscor, ĕris, i (oblitus sum), oublier (+accusatif ou +génitif). Obnoxius, a, um, exposé à (+datif). Obruo, is, ĕre (rui, rutum), recouvrir, cacher; accabler, écraser; obruere lapidibus, lapider. Obscuro, as (rég.), obscurcir. Obscurus, a, um, obscur, ténébreux. Obsecratio, onis, f. supplication. Obsecro, as (rég.), supplier. Obsedi, de obsideo. Obsequor, eris, i (secutus sum), obéir (+datif). Observo, as (rég.), observer, accomplir. Obses, idis, m. otage. Obsessus, de obsideo. Obsideo, es, ēre (sedi, sessum), assiéger. Obsidio, onis, f. siège. Obsoletus, a, um, détérioré, fané (par l’usage). Obstinatus, a, um, opiniâtre, obstiné. Obsto, as, are (stiti, statum), faire obstacle, s’opposer. Obstupefacio, is, ĕre (feci, factum), frapper de stupeur, étonner. Obstupesco, is, ĕre (stupui), être frappé de stupeur. Obtempero, as (rég.), céder, obéir. Obtestor, aris (rég.), supplier. Obtigit, de obtingit. Obtineo, es, ēre (tinui, tentum), posséder, avoir, occuper. Obtingit, ĕre (obtigit), échoir, arriver. Obtrunco, as (rég.), égorger, tuer. Obtuli, de offero. Obvenio, is, ire (veni, ventum), survenir, arriver. Obviam, (prép. avec datif) au-devant, à la rencontre de. Obvius, a, um, allant au-devant, se trouvant sur le passage. Occasio, onis, f. occasion, moment favorable. Occasus, ūs, m. coucher (des astres). 1. Occīdo, is, ĕre (occidi, occasum), tomber, tomber mort. 2. Occĭdo, is, ĕre (occidi, occisum), tuer. Occulte (adv.), de façon secrète, en cachette. Occultus, a, um, caché. Occumbo, is, ĕre (cubui, cubitum), tomber mort; périr; occumbere mortem, mourir (de mort violente). Occupo, as (rég.), s’emparer de (+accusatif); occuper; occupari in (+ablatif ou gérondif), être occupé à. Occurro, is, ĕre (curri, cursum), venir au-devant, à la rencontre, rencontrer (+datif). Ocrea, ae, f. jambière (pièce de l’armure. Octo, huit. Oculus, i, m. oeil. Odi, odisti, odisse, haïr. Odiosus, a, um, odieux, haï. Odium, ii, n. haine. Odor, oris, m. odeur, parfum. Odoratus, a, um, parfumé. Offendo, is, ĕre (fendi, fensum), choquer, offenser; (adj.) offensus, a, um, (+datif), fâché contre. Offensa, ae, f. mécontentement. Offero, fers, ferre (obtuli, oblatum), offrir. Officium, ii, n. devoir, service. Offundo, is, ĕre (fudi, fusum), répandre sur (+datif). Olea, ae, f. olivier (arbre). Olim (adv.), autrefois; un jour (dans l’avenir). Oliva, ae, f. olivier (arbre). Olympia, ae, f. Olympie (ville). Olympius, a, um, des jeux olympiques. Olympus, i, m. Olympe (montagne); ciel. Omitto, is, ĕre (misi, missum), mettre de côté; laisser; abandonner; laisser tranquille. Omnino (adv.), tout à fait, complètement. Omnis, e, tout, chaque. Onero, as (rég.), charger, combler. Onus, oneris, n. fardeau. Opera, ae, f. travail, soin; operam dare (+datif), s’appliquer à, soigner; operae pretium est, il vaut la peine, il est intéressant de (voir opus, eris, plur. opera). Operio, is, ire (operui, opertum), couvrir. Opes, opum, f. plur., ressources, force, puissance. Opimus, a, um, gras. Opinio, onis, f. opinion, croyance; major opinione, plus grand que l’on ne croit. Opis, voir ops. Oportet, ēre (oportuit), il faut. Oppeto, is, ĕre (ivi, itum), encourir; oppetere mortem, périr. Oppidanus, i, m. habitant (d’une ville; au plur. souvent: les assiégés). Oppidum, i, n. ville (fortifiée). Oppleo, es, ēre (rég.), remplir; oppletus a, um, rempli. Opportune (adv.), justement, heureusement. Opportunitas, atis, f. avantage, Opprimo, is, ĕre (pressi, pressum), attaquer à l’improviste, accabler, écraser. Oppugnatio, onis, f. attaque, assaut, siège. Oppugno, as (rég.), assaillir. Ops, opis, f. secours; opem ferre, porter secours. Optabilis, e, souhaitable. Optatum, i, n. souhait. Optimates, um ou ium (m. plur.), les grands, les nobles. Optimus, a, um (superlatif de bonus), excellent, le meilleur. Optio, onis, f. choix. Opto, as (rég.), souhaiter (ut, que). 1. Opus, eris, n. ouvrage, travail, métier, oeuvre. 2. Opus est, impersonnel, besoin est, il faut. Ora, ae, f. rivage, côte. Oraculum, i, n. oracle, prédiction. Oratio, onis, f. discours; orationem habere, prononcer un discours. Orator, oris, m. orateur, député. Orbis, is, m. cercle; orbis terrae ou terrarum, la terre, le monde (terrestre). Orbo, as (rég.), priver. Ordino, as (rég.), arranger, régler. Ordo, inis, m. ordre, classe, rang (social); ex ordine, par ordre, successivement. Oriens, entis, de orior; (nom) l’Orient. Origo, inis, f. origine, naissance. Orior, oriris, oriri (ortus sum), naître; se lever (astre); s’élever, commencer. Ornamentum, i, n. ornement, objet d’art. 1. Ornatus, de orno. 2. Ornatus, ūs, m. costume. Orno, as (rég.), orner; équiper; honorer; gratifier. Oro, as (rég.), prier. Orpheus, i, m. Orphée (nom propre), 1. Ortus, de orior. 2. Ortus, ūs, lever (des astres). 1. Os, oris, n. bouche, visage. 2. Os, ossis, n. os. Osculor, aris (dép. rég.), baiser, embrasser. Ostendo, is, ĕre (tendi, tensum), monter; (au passif) se montrer. Ostento, as (rég.), montrer, étaler (aux regards). Ostium, ii, n. porte. Otiose, (adv.) dans l’oisiveté. Otiosus, a, um, oisif, désoeuvré. Otium, ii, n. repos, loisir. Ovidius, ii, m. Ovide (nom propre). Ovis, is, f. brebis. Ovo, as (rég.), triompher par l’ovation; être triomphant, Joyeux. Ovum, i, n. oeuf.

P

Pacatus, a, um, pacifié, pacifique. Paciscor, ĕris, i (pactus sum), faire une convention. Pactio, onis, f. accommodement. Pactus, voir paciscor et pango. Paene, (adv.) presque. Paenitet, ēre (uit), se repentir (G. 159). Paenula, ae, f. manteau (de voyage). Pala, ae, f. chaton (de bague). Palaestra, ae, f. palestre (lieu d’exercice), exercice. Palam (adv.), publiquement, en public (mais voir pala). Palatum, i, n. palais (bouche). Pallium, ii, n. manteau (grec). Palma, ae, f. paume (de la main); palmier; branche de palmier, palme. Palmes, itis, m. branche (de vigne). Palpebrae, arum, f. plur. paupières. Palpito, as (rég.), s’agiter. Paludamentum, i, n. habit (militaire), manteau (de guerre). 1. Palus, i, m. poteau (d’exécution). 2. Palus, udis, f. marécage, étang. Pango, is, ĕre (pepigi, pactum), convenir (de qqe chose, +accusatif). Panis, is, m. pain. Papilio, onis, m. papillon. 1. Par, paris, égal, pareil. 2. Par, paris, n. paire, couple. Paradisus, i, m. paradis. Parce (comp. parcius), modérément. Parco, is, ĕre (parsi ou peperci, parsum et parcitum), faire grâce à, épargner (+datif). Parens, entis, m. ou f. père, mère; (au plur.), les parents (père et mère). Pareo, es, ĕre (ui, itum), obéir. Paries, etis, m. mur. Pario, is, ĕre (peperi, partum), enfanter, mettre au monde; acquérir. Pariter (adv.), de même, également. Parma, ae, f. bouclier (rond). Parmula, ae, f. petit bouclier. Paro, as (rég.), préparer; (avec infinitif), se disposer à. Pars, partis, f. partie; côté, direction; (au plur.) rôle; parti politique; partes populares, parti démocratique. Particeps, cipis, participant; qui partage. Partim (adv.), en partie. Partitio, onis, f. partage Partus, de pario. Parum (adv.), peu, trop peu. Parumper (adv.), pendant un peu de temps. Parvulus, a, um (très) petit; (nom) très jeune enfant. Parvus, a, um, (minor, minimus), petit, faible. Pasco, is, ĕre (pavi, pastum), faire paître, nourrir, élever; (au passif) pascor, se nourrir de. 1. Passus, a, um, de pando (adj.), épars. 2. Passus, de patior. 3. Passus, ūs, m. pas. Pastor, oris, m. berger, pasteur. Pastoralis, e, de berger, pastoral. Patella, ae, f. petit plat, patène. Pateo, es, ĕre (ui), être ouvert, s’étendre. Pater, tris, m. père; (plur.) pères conscrits, sénateurs. Paterfamilias, patrisfamilias, m. père de famille, maître de maison. Paternus, a, um, paternel, du père. Patienter (adv.), patiemment. Patior, pateris, pati (passus sum), souffrir, supporter, laisser (infinitif). Patria, ae, f. patrie. Patricius, a, um, patricien, noble. Patrius, a, um, national. Pauci, ae, a, en petit nombre; peu nombreux; pauciores, moins nombreux; paucissimi, très peu nombreux. Paulatim (adv.), peu à peu. Paulisper (adv.), pendant quelque temps. Paulo, paulum, un peu; paululum, très peu, quelque peu. Paulus ou Paullus, i, m. Paul (nom propre). Pauper, eris, pauvre. Paupertas, atis, f. pauvreté. Pausanias, ae, m. Pausanias (nom propre). Pavidus, a, um, effrayé. Pavor, oris, m. peur, crainte. Pax, pacis, f. paix. Peccatum, i, n. faute. Pecco, as (rég.), commettre une faute, une erreur. Pecto, is, ĕre (pexi, pexum), peigner. Pectus, oris, n. poitrine. Pecunia, ae, f. argent, somme d’argent. Pecus, oris, n. bétail, troupeau. Pediculus, i, m. pied (d’un vase). Pedis, génitif de pes. Pedum, i, n. houlette. Pejor, comparatif de malus, Peleus, i, m. Pélée (père d’Achille). Pellicio, is, ēre (pellexi, pellectum), séduire, gagner. Pellis, is, f. peau, cuir. Pello, is, ĕre (pepuli, pulsum), chasser, repousser; frapper; toucher (un instrument de musique). Peloponnesus, i, f. Péloponnèse (contrée) Pendeo, es, ēre (pependi), être suspendu. Penetro, as (rég.), pénétrer. Penitus (adv.), profondément. Penna, ae, f. aile. Penuria, ae, f. disette, manque de vivres. Peperci, de parco. Peperi, de pario. Per (prép. avec l’accusatif), à travers, par, dans; pendant. Perago, is, ĕre (peregi, peractum), faire, terminer, accomplir. Peragro, as (rég.), parcourir. Percello, is, ĕre (culi, culsum), abattre, épouvanter. Percontor, aris (dép. rég.), s’informer; interroger; demander (ab, à). Perculsus, de percello. Percussi, de percutio. Percussor, oris, m. assassin. Percutio, is, ĕre (cussi, cussum), frapper; blesser; conclure (un traité). Perditus, a, um, de perdo; (adj.) perdu, corrompu. Perdo, is, ĕre (perdidi, perditum), perdre, détruire. Perduco, is, ĕre (duxi, ductum), conduire. Peregrinor, aris (dép. rég.), voyager (à l’étranger). Perennis, e, intarissable. Pereo, is, ire (ii, itum, comp. de eo), périr. Perfectus, a, um, de perficio; (adj.) accompli, parfait. Perfero, fers, ferre (tuli, latum), porter. Perficio, is, ĕre (feci, fectum), achever, exécuter. Perfidia, ae, f. perfidie. Perfidus, a, um, perfide. Perforo, as (rég.), percer, trouer. Pergo, is, ĕre (perrexi, perrectum), aller, continuer son chemin; continuer de (faire). Perhibeo, es, ēre (ui, itum), raconter, prétendre (que). Perhorresco, is, ĕre (sans parfait ni supin), frissonner. Perhumaniter (adv.), très généreusement. Periculosus, a, um, dangereux. Periculum, i, n. danger. Perinde, ac ou atque, comme. Perire, de pereo. Peritus, a, um, habile (dans, +génitif). Perlatus, de perfero. Perlustro, as (rég.), parcourir. Permaneo, es, ēre (mansi, mansum), demeurer (jusqu’à la fin). Permeo, as (rég.), pénétrer dans. Permissus, ūs, m. permission. Permitto, is, ĕre (misi, missum), permettre. Permulceo, es, ēre (mulsi, mulsum), caresser, flatter. Permuto, as (rég.), échanger. Pernicies, iei, f. perte, malheur, désastre. Perniciosus, a, um, pernicieux, funeste. Pernicitas, atis, f. rapidité. Pernobilis, e, très célèbre. Perpessio, onis, f. endurance; courage à endurer (qqe chose). Perpetuo (adv.), sans interruption; continuellement. Perpetuus, a, um, non interrompu, continu, continuel. Persae, arum, m. plur. les Perses (peuple). Perscrutor, aris (rég. dép.), fouiller. Persequor, ĕris, i (secutus sum), poursuivre, courir après. Persolvo, is, ĕre (solvi, solutum), payer (intégralement). Perspectus, a, um, de perspicio; (adj.) évident.. Perspicio, is, ĕre (spexi, spectum), examiner, apercevoir (clairement). Persto, as, are (stiti, statum), persister, persévérer. Perstringo, is, ĕre (strinxi, strictum), saisir, serrer. Persuadeo, es, ēre (suasi, suasum), persuader; persuasum habere, être persuadé. Perterreo, es, ēre (ui, itum), épouvanter. Pertraho, is, ĕre (traxi, tractum), traîner (vers). Perturbo, as (rég.), troubler fortement. Perutilis, e, très utile. Pervenio, is, ire (veni, ventum), arriver, parvenir; revenir (par héritage à (qqn). Pervicacia, ae, f. obstination. Pes, pedis, m. pied; pied (comme mesure de longueur). Pessimus, a, um, superlatif de malus. Pestilens, entis, empesté, empoisonné. Pestilentia, ae, f. peste, épidémie. Peto, is, ĕre (ivi, itum), gagner (un lieu), atteindre; petere ab aliquo (demander à qqn); petere fuga salutem, chercher son salut dans la fuite. Phaedra, ae, f. Phèdre (nom propre). Phaon, onis, m. Phaon (nom propre). Pharao, onis, m. Pharaon (roi d’Égypte). Pharetra, ae, f. carqnois. Phidias, ae, m. Phidias (nom propre). Philistaei, orum, m. pl. Philistins (peuple). Philosophus, i, m. philosophe. Phintias, ae, m. Phintias (nom propre). Phocii, orum, m. plur. Phocidiens (peuple). Phrygia, ae, f. Phyrgie (contrée). Pietas, atis, f. vertu; piété; piété filiale. Pignus, oris, n. gage. Pilosus, a, um, velu. Pilum, i, n. javelot (des Romains). Pincerna, ae, échanson; praefectus pincernarum, grand échanson. Pindus, i, m. le Pinde (montagne). Pingo, is, ĕre (pinxi, pictum), peindre. Pinguis, is, gras. Pinus, i, f. arbre. Pirithous, i, m. Pirithoüs (nom propre). Piscatorius, a, um, de pêcheur. Piscis, is, m. poisson. Pisistratus, i, m. Pisistrate. Pistor, oris, m. boulanger; praefectus pistorum, grand panetier. Pitthaeus, i, m. Pitthée (nom propre). Pius, a, um, vertueux, pieux. Placabilis, e, qni n’est pas implacable, sensible. Placeo, es, ēre (ui, itum), plaire. Placidus, a, um, paisible. Placo, as (rég.), apaiser. Plango, is, ere (planxi, planctum), se frapper la poitrine (en signe de deuil). Planities, iei, f. plaine. Planta, ae, f. plante, végétal. Plataeae, arum, f. plur. Platées (ville). Plaustrum, i, m. chariot. Plausus, ūs, m. applaudissement. Plebes, ei ou plebs, ebis, f. le peuple, la plèbe. Plectrum, i, n. archet. Plenus, a, um, plein, rempli. Plerique, pleraeque, pleraque, la plupart. Plerumque (adv.), la plupart du temps. Pluit, ĕre, (pluit), il pleut. Plures, plura (compar. de multi), plus nombreux. Plurimi, ae, a (superlatif de multi), très ou les plus nombreux; quam plurimi, les plus nombreux possible. Plurimum (adv.), beaucoup, très, le plus. Plus (adv.), plus, davantage. Pluto, onis, m. Pluton (nom propre). Pluvia, ae, f. pluie. Poculum, i, n. coupe. Podagra, ae, f. goutte (maladie des pieds). Poema, atis, n. poème. Poena, ae, f. peine, punition, châtiment; panas dare, fournir une expiation, être châtié. Poenus, a, um, Carthaginois; au plur. les Carthaginois (peuple). Poeta, ae, m. poète. Polliceor, eris, ēri (pollicitus sum), proposer, promettre. Polluo, is, ĕre (ui, utum), souiller. Pompa, ae, f. procession. Pompilius, ii, m. Pompilius (nom propre). Pomponius, ii, m. Pomponius (nom propre). Pondo (indéclinable), une livre (en poids). Pondus, eris, n. poids. Pono, is, ĕre (posui, positum), placer, établir. Pons, pontis, m. pont. Popularis, is, m. concitoyen; (adj.) du peuple. Populor, aris (dép. rég.), ravager. Populus, i, m. peuple. Porrigo, is, ĕre (porrexi, porrectum), présenter, offrir. Porro (adv.), or. Porsenna, ae, m. Porsenna (nom propre). Porta, ae, f. porte. Portendo, is, ĕre (tendi, tentum), présager, annoncer. Portentosus, a, um, monstrueux. Porticus, ūs, f. portique. Porto, as (rég.), porter, transporter. Positus, de pono. Possideo, es, ĕre (sedi, sessum), posséder. Possum, potes, posse (potui), pouvoir. Post (prép. avec accusatif), derrière, après; (adv.), après, plus tard. Postea (adv.), ensuite, après, puis. Posterus, a, um, suivant; in posterum, pour l’avenir; posteri, orum, m. plur. les descendants. Postquam ou post quam (conj.), après que. Postremo (adv.), enfin. Postremus, a, um, dernier. Postulatio, onis, f. demande. Postulo, as (rég.), demander. Postumius, ii, m. Postumius (nom propre). Potens, entis, puissant. Potes, potest, Voir possum. Potestas, atis, f. pouvoir, autorité, domination; autorisation (potestatem facere, donner la permission). Potior, iris, iri (potitus sum), s’emparer de (+ablatif). Potius (adv.), plutôt. Petui, parfait de possum. Prae (prép. avec ablatif), devant, de préférence à, plus que; à cause de. Praeacutus, pointu. Praebeo, es, ēre (ui, itum), fournir; praebere se, se montrer (tel ou tel). Praecepi, de praecipio. Praeceps, cipitis (qui tombe) la tête la première; se dare praecipitem, se précipiter. Praeceptum, i, n. précepte, ordre. Praecido, is, ĕre (cidi, cisum), trancher. Praecino, is, ĕre (cinui, centum), jouer (d’un instrument devant qqn). Praecipio, is, ĕre (cepi, ceptum), ordonner, prescrire, recommander. Praecipito, as (rég.), précipiter (transitif); tomber; se coucher (astre). Praecisus, de praecido. Praeclare (adv.), avec éclat. Praeclarus, a, um, remarquable, très beau, magnifique. Praecurro, is, ĕre (curri ou cucurri, cursum), courir en avant. Praeda, ae, f. butin, proie. 1. Praedico, as (rég.), dire hautement, prétendre. 2. Praedico, is, ĕre (dixi, dictum), prédire, annoncer. Praeditus, a, um, doué de (+ablatif). Praedo, onis, m. voleur, brigand. Praedor, aris (dép. rég.), piUer, voler. Praeesse, de praesum. 1. Praefectus, de praeficio. 2. Praefectus, i, m. chef, officier, gouverneur. Praefero, fers, ferre (tuli, latum), porter (devant soi). Praficio, is, ĕre (feci, fectum), mettre qqn à la tête de qqe chose (praeficere aliquem alicui rei), établir comme chef. Praefixus, a, um, garni (à son extrémité)* Praeluceo, es, ēre (luxi), éclairer. Praemitto, is, ĕre (misi, missum), envoyer en avant. Praemium, ii, n. récompense. Praenosco, is, ĕre (sans parfait), connaître d’avance. Praeruptus, a, um, abrupt. Praescio, is, ire (ivi, itum), savoir d’avance. Praesertim (adv.), surtout. Praesidium, ii, n. troupe (chargée de protéger), garnison, poste. Praesto, as, are (stiti, statum), l’emporter; surpasser (+datif); (avec accusatif); rendre (tel ou tel); faire (une fonction); impersonnel, praestat, il vaut mieux. Praesum, praees, praeesse (praefui), être à la tête de (+datif). Praeter (prép. avec accusatif), excepté, praeter spem, contre toute espérance. Praeterea (adv.), en outre. Praetereo, is, ire (ivi, itum, comp. de eo), passer; praetereuntes, les passants. Pratextatus, a, um, vêtu de la robe prétexte. Praetor, oris, m. préteur (magistrat). Praetorius, a, um, du général; praetoria cohors, la garde (d’un chef). Prandium, ii, n. repas (du matin). Pratum, i, n. pré, prairie. Preces, um, f. pl. prière, prières. Precor, aris (dép. rég,), prier; demander avec prières à (ab); souhaiter; bene precari alicui, bénir (souhaiter du bien à qqn). Premo, is, ĕre (pressi, pressum), presser, serrer; accabler. Pretiosus, a, um, coûteux, précieux. Pretium, ii, m. prix; rançon; operae pretium, voir opera. Priamus, i, m. Priam (nom propre) Pridem (adv.), auparavant, naguère. Pridie (adv.), la veille. Primo (adv.), d’abord. Primogenitus, a, um, premier-né, aîné; jus primogeniti, droit d’aînesse. Primores, um, m. plur. les premiers, l’élite. Primum (adv.), d’abord; quam primum, la plus tôt possible. Primus, a, um, premier; prima luce, dès l’aurore. Princeps, cipis, premier; le premier personnage; principes, les premiers citoyens, les grands; (sous l’empire) princeps, le prince, l’empereur. Prior, oris, premier (de deux); précédent. Pristinus, a, um, précédent, ancien. Prius (adv.), auparavant. Priusquam, ou prius quam (conj.), avant que. Privo, as (rég.), priver. Pro (prép. avec ablatif), devant, pour, en guise de; en retour de; esse pro, servir de. Probo, as (rég.), approuver, prouver. Proboscis, cidis, f. trompe (d’éléphant). Probrum, i, n. injure. Procas, ae, m. Procas (nom propre). Procedo, is, ĕre (cessi, cessum), s’avancer, avancer. Procerus, a, um, grand. Processi, de procedo. Proclamo, as (rég.), crier fortement. Procrustes ou Procustes, ae, m. Procuste (nom propre). Procul (adv.), loin, au loin. Proculus, i, m. Proculus (nom propre). Procumbo, is, ĕre (cubui, cubitum), se pencher (en avant), se coucher. Procurro, is, ĕre (curri ou cucurri, cursum), avancer. Proditio, onis, f. trahison. Proditor, oris, m. traître. Proditus, de prodo. Prodo, is, ĕre (didi, ditum), révéler, trahir, tromper; transmettre (un souvenir). Produco, is, ere (duxi, ductum), faire sortir, présenter, montrer. Proelium, ii, n. combat. Profecto (adv.), assurément. Profero, fers, ferre (tuli, latum), présenter, produire, citer; proferre in medium, mettre à la disposition du public. Proficio, is, ĕre (feci, fectum), réussir; nihil, en rien; aliquid, en qqe chose. Proficiscor, eris, i (fectus sum), partir. Profiteor, eris, ēri (professus sum), déclarer; se donner pour. Profui, de prosum. Profundus, a, um, profond Progenies, iei, f. race. Progredior, ĕris, i (gressus sum), avancer, s’avancer. Prohibeo, es, ēre (bui, bitum), écarter; interdire, empêcher (quominus, que). Proinde (conj.), par conséquent. Projicio, is, ĕre (feci, fectum), jeter (en avant). Prolabor, eris, i (lapsus sum), glisser, tomber. Promero, es, ēre (ui, itum), et promereor (dép.), mériter; bene de aliquo, bien mériter de qqn, l’obliger. Promissum, i, n. promesse. Promissus, de promitto. Promitto, is, ĕre (misi, missum), promettre. Pronus, a, um, incliné, penché en avant. Prope (adv.), près, presque; (prép. avec accusatif), près de; (comparatif propius, plus près). Propello, is, ĕre (puli, pulsum), repousser. Propemodum (adv.), presque. Propensus, a, um, bien disposé pour. Propero, as (rég.), se hâter (d’aller, de faire). Propinquus, a, um, voisin, proche parent. Propior, ius (sert de comparatif à propinquus), plus voisin, plus rapproché (voir prope). Propitius, a, um, propice, favorable. Propono, is, ĕre (posui, positum), proposer, offrir; imposer; sibi proponere, se proposer (comme résolution). Propter (prép. avec accusatif), le long de, à cause de. Propterea (adv.), c’est pourquoi; propterea quod ou quia, parce que. Prorepo, is, ere (repsi, reptum), ramper, se traîner. Prorogo, as (rég.), prolonger, proroger. Proserpina, ae, f. Proserpine (déesse). Prospectus, ūs, m. vue; esse in prospectu, être en vue. Prospere (adv.), avec bonheur, heureusement. Prospicio, is, ĕre (spexi, spectum), regarder (en avant), apercevoir (au loin). Prosterno, is, ĕre (stravi, stratum), renverser. Prosum, prodes, prodesse (profui), être utile. Protego, is, ĕre (texi, tectum), couvrit, protéger. Protendo, is, ĕre (tendi, tentum ou tensum), tendre, étendre. Proterve (adv.), insolemment. Protuli, de profero. Provenio, is, ire (veni, ventum), pousser, croître. Providentia, ae, f. Providence. Providentior, comparatif de providus. Provideo, es, ēre (vidi, visum), prendre des précautions; pouvoir, procurer. Providus, a, um, prévoyant, prudent. Provoco, as (rég.), provoquer; en appeler (au peuple). Proxime (adv. superlatif de prope), très près; quam proxime, le plus près possible. Proximus, a, um (superlatif de propior), qui est le plus voisin; précédent, prochain; suivant; in proximo, auprès. Prudentia, ae, f. expérience, intelligence, sagesse. Publice (adv.), publiquement, officiellement, aux frais de l’Etat. Publicus, a, um, public. Pudet, pudere (puduit), avoir honte (G. 86,2); me pudet, j’ai honte de (+génitif). Pudor, oris, m. honte. Puella, ae, f. jeune fille. Puer, eri, m. enfant; jeune esclave. Puerilis, e, enfantin. Pueritia, ae, f. enfance. Pugio, onis, m. poignard. Pugna, ae, f. bataille, combaté Pugno, as (rég.), combattre. Pugnus, i, m. poing. Pulcher, chra, chrum, beau. Pulchritudo, inis, f. beauté. Pulfio, onis, m. Pulfion (nom propre). Pullarius, ii, m. pullaire (augure chargé des poulets sacrés). Pullus, i, m. poulet. Pulmentum, i, n. plat, ragoût. Pulso, as (rég.), frapper, jouer (d’un instrument de musique. Pulsus, de pello. Pulvis, pulveris, m. poussière. Punicus, a, um, punique, de Carthage. Purgo, as (rég.), justifier, disculper. Purificatio, onis, f. purification. Puteus, i, m. puits. Putiphar, aris,m. Putiphar (nom propre). Puto, as (rég.), penser, estimer (que). Pyrrhus, i, m. Pyrrhus (nom propre). Pythagoreus, a, um, pythagoricien (disciple de Pythagore).

Q

Quadraginta (indéclinable), quarante. Quadrans, antis, m. petite pièce de monnaie. Quadrigae, arum, f. plur. attelage de quatre chevaux. Quadrupes, edis, (marchant) sur les pieds et les mains. Quaenam, voir quisnam. Quaero, is, ĕre (quaesivi, quaesitum), chercher, demander; quaerere aliquid ex ou ab aliquo, demander qqe chose à qqn. Quaeso (verbe défectif, G.C. 85, 2*), je te prie. Qualis, e, quel; de quelle sorte; (tel) que. Quam (adv.), combien; que (après comparatif); (le plus) possible (avec superlatif). Quamdiu ou quandiu, aussi longtemps que. Quamvis (conj. subj.), quelque…​ que, quoique. Quando (conj.), quand; (parfois pour aliquando, G.C. 151). Quandoquidem (conj.), puisque. Quanquam (conj. +indicatif), quoique, bien que. Quanto, combien (avec comparatif). Quantum (adv.), autant que; combien; (après tantum) que. Quantus, a, um, combien grand; (aussi grand) que. Quapropter, c’est pourquoi. Quare (adv.), pourquoi? c’est pourquoi. Quartus, a, um, quatrième. Quasi, comme, comme si. Quattuor (indéclinable), quatre. Que (placé à la suite d’un mot), et. Quercetum, i, n. forêt de chênes. Quercus, ūs, f. chêne (arbre). Queror, ĕris, i (questus sum), se plaindre, déplorer. 1. Questus, de queror. 2. Questus, ūs, m. plainte. Qui, quae, quod, qui, celui qui (G. 42). Quia (conj.), parce que. Quicquam, neutre de quisquam. Quicumque, quaecumque, quodcumque, quel…​ que; quiconque, quel qu’il soit qui; (omnia) quaecumque, tout ce qui, tout ce que. Quidam, quaedam, quoddam et quiddam (G. 44, I), (un) certain, un certain homme. Quidem (adv.), à la vérité, il est vrai; ne…​ quidem, pas même, non plus. Quidni (interr.), pourquoi ne…​ pas? Quidquid, neut. de quisquis. Quies, etis, f. repos, cessation, sommeil. Quiesco, is, ĕre (quievi, quietum), se tenir en repos, se reposer. Quietus, a, um, calme, tranquille. Quin (adv. et conj.), que ne? Pourquoi ne pas? (sans interr.) que ne; sans que; quin etiam, bien plus. Quindecim (invar.), quinze. Quinque (invar.), cinq. Quintus, a, um, cinquième. Quippe (adv.), en effet; quippe qui, lui qui, en effet (G. G. 329). Quirinus, i, m. Quirinus (nom propre). Quis, quae, quod ou quid (G. 42), quel? qui? (parfois pour aliquis, quelqu’un, G.C. 151). Quisnam, quaenam, quodnam ou quidnam (G. 44), qui? qui donc? Quel donc? Quisquam, quaequam, quodquam, quelqu’un, quelque; quicquam, quelque chose; (avec nég.) personne, rien (G. G. 150). Quisque, quaeque, quodque ou quidque, chaque, chacun. Quisquis, quicquid ou quidquid, quel… que; qui (quoi) que ce soit qui; quidquid est id, quoi qu’il en soit; quidquid se traduit souvent commodément par «tout ce qui» Quo (adv.), où (avec mouvement); où? (conj.) afin que par lÀ (G.C. 290). Quocumque, partout où; de quelque côté que (avec mouvement). Quod (conj.), de ce que, parce que; ce fait que (G.C. 280); quod si, que si, et si. Quominus (conj.), que…​ ne (G.C. 279). Quomodo (adv.), comment; comment? Quondam (adv.), autrefois. Quoniam, du moment que, parce que puisque. Quoque (adv.), aussi. Quorsum (adv.), où? vers quel but? Quot (indéclinable), (autant) que, aussi nombreux que (avec ou sans tot). Quotannis (adv.), tous les ans. Quousque (adv.), jusques à quand.

R

Rabies, iei, f. rage. Radius, ii, m. rayon. Radix, icis, f. racine. Rages, is, f. Ragès (ville). Raguel, Raguelis, m. Raguel (nom propre). Ramus, i, m. branche, rameau. Rana, ae, f. grenouille. Raphael, elis, m. Raphaël (nom propre). Rapina, ae, f. pillage. Rapio, is, ĕre (rapui, raptum), traîner, entraîner; enlever. Rapto, as (rég.), traîner. Raptus, de rapio. Rapum, i, n. rave. Ratio, onis, f, moyen, manière; méthode, système; reposcere rationem rei ab aliquo, demander compte de qqe chose à qqn, le rendre responsable. Ratus, a, um, voir reor. Rebecca, ae, f. Rébecca (nom propre). Recedo, is, ĕre (cessi, cessum), reculer, se retirer. Recens, entis, frais, nouveau. Recessurus, de recedo. Recido, is, ere (recidi), retomber. Recipio, is, ĕre (cepi, ceptum), reprendre, recouvrer; recevoir; se recipere, se retirer, revenir, se rendre (à un endroit). Recliffo, as (rég.), appuyer. Reconcilio, as (rég.), rétablir (entente, concorde). Recondo, is, ĕre (didi, ditum), mettre en réserve; cacher. Recordor, aris (dép. rég.), se souvenir de (+génitif). Recte (adv.), bien; comme il faut) sagement. Rectus, a, um, droit. Recumbo, is, ĕre (cubui, cubitum), être couché. Recupero, as, (rég.), recouvrer, reprendre. Recuso, as (rég.), refuser; refuser de (ne, +subjonctif). Reddo, is, ĕre (reddidi, redditum), rendre. Redegi, de redigo. Redeo, redis, ire (ivi ou ii, itum, comp. de eo), revenir. Redigo, is, ĕre (egi, actum), réduire Redit, de redeo. Redimo, is, ĕre (redemi, redemptum), racheter. Redintegro, as (rég.), recommencer (entièrement); ranimer (l’espoir). Redire, de redeo. Reditus, ūs, m. retour. Reduco, is, ĕre (duxi, ductum), ramener; reductus, a, um (adj.), écarté. Redux, ucis, revenu, de retour. Refectus, de reficio. Refero, fers, ferre (rettuli, relatum), rapporter; remporter; rendre; referre in ou inter, mettre au rang de; referre gratiam alicui, témoigner (par des actes) sa reconnaissance à qqn; referre pedem, reculer. Reficio, is, ere (feci, fectum), réparer; remettre, rétablir (en ganté). Refringo, is, ĕre (fregi, fractum), briser, rompre. Regalis, e, royal. Regia, ae, f. palais. Regio, onis, f. région. Regius, a, um, royale; du roi. Regno, as (rég.), être roi, régner. Regnum, i, n. autorité royale; royauté; règne; royaume. Rego, is, ĕre (rexi, rectum), gouverner. Regredior, dĕris, i (gressus sum), retourner, revenir, battre en retraite. Regulus, i, m. Régulus (nom propre). Reipublicae, voir respublica. Relabor, ĕris, i (lapsus sum), rentrer dans son lit (fleuve). Relatus, de refero Relego, as (rég.), reléguer, exiler. Relictus, de relinquo. Religio, onis, f. religion, piété; crainte religieuse, scrupule. Religiosus, a, um, vénéré. Religo, as (rég.), attacher. Relinquo, is, ere (liqui, lictum), laisser, abandonner. Reliquiae, arum, f. plur. le reste, les restes. Reliquus, a, um, restant, qui reste, autre; reliqui, les autres. Remaneo, es, ēre (mansi, mansum), demeurer, subsister. Remansi, de remaneo. Reminiscor, ĕris, i (sans parfait), se rappeler (rem, rei ou de re). Remitto, is, ĕre (misi, missum), renvoyer, lâcher. Removeo, es, ēre (movi, motum), écarter. Remunero, as (rég.), ou remuneror, aris (dép. rég.), récompenser. Remus, i, m. Rémus (nom propre). Renascor, eris, i (natus sum), renaître. Renovo, as (rég.), renouveler. Renuntio, as (rég.), rapporter, annoncer. Reor, reris, reri (ratus sum), croire, penser (fermement) que; ratus, ayant pensé, persuadé que. Repello, is, ĕre (puli, pulsum), repousser. Rependo, is, ĕre (pendi, pensum), donner (en échange), rendre. Repente (adv.), tout à coup. Reperio, is, ire (repperi, repertum), trouver. Repono, is, ĕre (posui, positum), replacer. Reporto, as (rég.), reporter,, rapporter. Reposco, is, ĕre (sans parfait ni supin), réclamer; (voir ratio). Reppuli, de repello. Reprehendo, is, ĕre (hendi, hensum), reprendre, blâmer. Repromitto, is, ĕre (misi, missum), promettre en retour. Repto, as (rég.), ramper. Repudio, as (rég.), rejeter, refuser. Repugno, as (rég.), opposer de la résistance, résister; être opposé. Repurgo, as (rég.), nettoyer. Reputo, as (rég.), repasser dans son esprit, réfléchir. Requiro, is, ĕre (quisivi, quisitum), chercher, rechercher. Res, rei, f. chose; réalité; la chose publique; les affaires publiques. Rescindo, is, ĕre (scidi, scissum), couper, démolir. Rescio, is, ire (ii, itum), venir à savoir, être informé de. Rescissus, de rescindo. Reseco, as, are (secui, sectum), couper. Reservo, as (rég.), réserver, conserver. Resisto, is, ĕre (restiti, restitum), s’arrêter, résister. Respergo, is, ĕre (spersi, spersum), arroser. Respicio, is, ĕre (spexi, spectum), se tourner pour regarder. Respiro, as (rég.), respirer, reprendre haleine. Respondeo, es, ēre (spendi, sponsum), répondre. Responsum, i, n. réponse (voir respondeo). Respublica, rei publicae, f. l’État, la république. Restiti, de resisto, Restituo, is, ĕre (ui, utum), replacer, rétablir; rendre. Rete, is, n. filet. Retineo, es, ēre (tinui, tentum), tenir, retenir, garder, conserver. Retraho, is, ĕre (traxi, tractum), tirer en arrière, retirer; ramener. Rettuli, de refero. Reus, i, m. accusé; responsable. Revera (adv.), réellement, en réalité. Reverentia, ae, f. respect, déférence. Revertor, ĕris, i (versus sum), revenir, retourner. Revoco, as (rég.), rappeler, ramener à. Rex, regis, m. roi. Ridiculus, a, um, plaisant, comique. Rigeo, es, ēre (ui), être raide, être fixe. Rigidus, a, um, raide, dur. Rigo, as (rég.), arroser. Ripa, ae, f. rive. Risus, ūs, m. rire, risée. Rite (adv.), selon les rites, religieusement. Rivus, i, m. ruisseau. Rixa, ae, f. rixe, lutte. Robinson, onis, m. Robinson (nom propre). Robur, oris, n. vigueur, force. Robustus, a, um, vigoureux. Rogo, as (rég.), demander, prier (ut, que ou de). Roma, ae, f. Rome (ville). Romanus, a, um, romain; au plur. les Romains. Romulus, i, m. Romulus (nom propre). Roscidus, a, um, chargé de rosée. Rostrum, i, n. bec (d’oiseau); groin. Ruben, enis, m. Ruben (nom propre). Rudis, e, inculte, grossier. Rufinus, i, m. Rufinus (nom propre). Ruina, ae, i. chute, écroulement. Rumor, oris, m. bruit (qui court), nouvelle. Ruo, is, ĕre (rui, rutum), se précipiter. Rupes, is, f. roche, rocher. Rure, ruri, voir rus. Rursum, ou rursus, de nouveau, ensuite. Rus, ruris, n. campagne (G. 193). Rusticitas, atis, f. grossièreté. Rusticus, a, um, rustique, champêtre; de labourage; (nom) paysan.

S

Sabini, orum, m. plur. Sabins (peuple), Sacculus, i, m. petit sac. Saccus, i, m. sac. Sacer, cra, crum, sacré; consacré à. Sacerdos, otis, m. prêtre. Sacrificium, ii, n. sacrifice. Sacrum, i et sacra, orum, n. plur, chose sacrée, sacrifice. Saepe, (adv.) comparatif saepius, superlatif saepissime, souvent; saepius, assez souvent, souvent, plus souvent. Saepio, is, ire (saepsi, saeptum), entourer. Saevio, is, ire (rég.), user de rigueur contre (in, +accusatif). Sagacitas, atis, f. finesse d’odorat. Sagitta, ae, f. flèche. Sagittarius, ii, m. archer. Salii, iorum, m. pl. les Salions (prêtres de Mars). Salinum, i, n. salière. Saltem (adv.), au moins, du moins. Salto, as (rég.), danser. 1. Saltus, ūs, m. saut. 2. Saltus, ūs, m. bois, pâturage. Saluber, ou salubris, is, e, salutaire, sain, dispos. Salus, utis, f. salut, conservation (de la vie, santé, liberté). Salutaris, e, salutaire. Saluto, as (rég.), saluer. Salve, salvete, salut (G.C. 83). Salvus, a, um, bien portant, sain et sauf. Sambuceus, a, um, de sureau. Samnis, itis, m. Samnite; plur. les Samnites (peuple). Samuel, elis, m. Samuel (nom propre). Sancio, is, ire (sanxi, sanctum), établir, ordonner. Sanctus, a, um, saint (voir sancio), Sane (adv.), certes. Sanguis, inis, m. sang. Sano, as (rég.), guérir (transitif). Sanus, a, um, sain. Sapiens, entis, sage. Sapienter (ativ.), sagement, habilement. Sapientia, ae, f. sagesse. Sardes, ium, f. pl. Sardes (ville). Satelles, itis, m. garde (d’un prince). Satio, as (rég.), rassasier, lasser. Satis (adv.), assez. Satisfacio, is, ĕre (feci, factum), satisfaire (quelqu’un, +datif). Saturnus, i, m. Saturne (dieu antique). Saucius, a, um, blessé. Saul, ulis, m. Saül (nom propre). Saxosus, a, um, pierreux. Saxum, i, n. rocher, pierre. Scalae, arum, f. plur. échelle. Scapha, ae, f. barque. Sceleratus, a, um, criminel, scélérat. Scelus, eris, n. crime, forfait. Scidi, de scindo. Scientia, ae, f. connaissance; science. Scilicet (adv.), à savoir, en effet. Scindo, is, ēre (scidi, scissum), déchirer. Scio, is, ire (scivi ou scii, scitum), savoir. Scipio, onis, m. bâton. Sciscitor, aris (dép. rég.), s’informer, demander. Scito, impératif de scio. Scriba, ae, m. greffier, secrétaire. Scribo, is, ĕre (scripti, scriptum), écrire. Scriptor, oris, m. écrivain; legum scriptor, écrivain. Scriptus, de scribo. Scrobis, is, m. f. trou, fosse. Scrutor, aris (rég.), fouilles. Scutum, i, n. bouclier. Scyphus, i, n. coupe. Scyron, onis, m. Scyron (nom propre). Scyros, i, m. Scyros (île). Se, accusatif et ablatif de sui. Secedo, is, ĕre (cessi, cessum), se séparer. Secreto (adv.), en secret. Secum, pour cum se. Secundum (prép. avec accusatif), après. Secundus, a, um, second, deuxième. Securis, is, f. hache (ablatif, securi). Securus, a, um (qui est) sans inquiétude; sûr. Secus (adv.), autrement. Secutus, de sequor. Sed (conj.), mais. Sedeo, es, ēre (sedi, sessum), être assis, se percher, demeurer. Sedes, is, f. siège; séjour, emplacement; mutare sedem, changer de séjour, émigrer. Sedi, de sedeo et sido. Seditio, onis, f. sédition, querelle. Sedo, as (rég.), apaiser. Sedulo (adv.), soigneusement, avec loyauté, avec zèle. Segnis, e, inactif, paresseux. Segniter (adv.), avec mollesse, nonchalamment. Segnities, iei, f. lenteur, paresse. Sella, ae, f. siège; sella curulis, chaise curule. Semel (adv.), une fois, une seule fois; non ou haud semel, plus d’une fois. Semen, inis, n. semence, graine. Semianimis, e, à demi vivant. Semita, ae, f. sentier. Semper (adv.), toujours. Senator, oris, m. sénateur. Senatus, ūs, m. sénat. Senectus, utis, m. vieillesse. Senes, plur. de senex. Senesco, is, ĕre (senui), devenir vieux, vieillir. Senex, senis, m. vieillard; comparatif senior, plus âgé. Senilis, e, de vieillard, sénile. Senones, onum, m. plur. les Sénons (peuple). Sensim (adv.), peu à peu. Sententia, ae, f. opinion. Sentio, is, ire (sensi, sensum), sentir, s’apercevoir (de ou que). Senui, de senesco. Separatim (adv.), séparément. Sepelio, is, ire (rég.), ensevelir. Sepono, is, ire (posui, positum), mettre à part, mettre en réserve. Septem, sept; septemdecim, dix-sept. Septeni, ae, a, sept chaque fois. Septimus, a, um, septième. Sepulcrum, i, n. sépulcre, sépulture, tombeau. Sepultura, ae, f. sépulture. Sepultus, de sepelio. Sequana, ae, m. la Seine (fleuve). Sequor, ĕris, i (secutus sum), suivre; venir après; résulter; adopter. Serio (adv.), sérieusement. Sermo, onis, m. conversation, paroles. Sero (adv. comparatif serius), tard, trop tard. Serpens, entis, m. f. serpent; voir aussi serpo. Serpo, is, ere (serpsi), ramper, se répandre. Sertum, i, n. guirlande. Servilis, e, d’esclave, servile. Servitus, utis, f. esclavage. Servo, as (rég.), conserver, sauver, garder; tenir (serment, promesse). Servus, i, m. esclave. Sese, comme se (G.C. 40, note). Sessor, oris, m. cavalier, conducteur. Seu (comme sive), soit, soit que. Severitas, atis, f. sévérité. Sex, six. Sextus, a, um, sixième. Si (conj.), si; à supposer que. Sic (adv.), ainsi, de même. Sicco, as (rég.), dessécher. Siccus, a, um, sec; siccum, i, n. lieu sec. Sicilia, ae, f. Sicile (île). Siculus, a, um, de Sicile, Sicilien. Sicut (adv.), de même que. Sido, is, ĕre (sedi, sessum), s’asseoir. Significo, as (rég.), indiquer, annoncer, témoigner; vouloir dire. Signum, i, n. signe; signal; statue. Silentium, ii, n. silence. Silex, ici s, m. f. pierre, rother. Silva, ae, f. forêt, bois. Silvestris, e, sauvage. Simeon, onis, m. Siméon (nom propre). Similis, e, ressemblant, semblable, pareil. Similitudo, inis, f. ressemblance. Simonides, is, m. Simonide (nom propre). Simplex, icis, simple. Simul (adv.), ensemble, en même temps; simul ac ou atque, dès que. Simulacrum, i, n. représentation; statue (d’un dieu). Simulo, as (rég.), faire semblant; feindre, simuler. Simultas, atis, f. inimitié, brouille. Sin (conj.), si au contraire. Sine (prép. avec ablatif), sans. Singularis, e, singulier, extraordinaire. Singuli, ae, a, un (à la fois), un (de chaque côté), chacun. Sinis, is, m. Sinis (nom propre). Sinister, tra, trum, gauche; sinistra (s. e. manus), main gauche. Sino, is, ĕre (sivi, situm), laisser, permettre. Sitio, is, ire (rég.), avoir soif. Sitis, is, f. soif. Sive (conj.), ou si, ou bien; soit,soit que. Soboles, voir suboles. Socer, eri, m. beau-père. Socia, ae, f. compagne. Societas, atis, f. association; participation; alliance. Socius, i, m. associé, ami; complice; allié. Sodalis, is, m, camarade, ami. Sol, solis, m. soleil. Solatium, ii, n. soulagement; consolation. Solemnis, voir sollemnis. Soleo, es, ēre (solitus sum), avoir coutume; (adj.) solitus, a, um, habituel; solitum, i, n. ce qui est habituel (G.C. 129). Solers, voir sollers. Solidus, a, um, solide. Solitudo, inis, f. solitude. Solitus, voir soleo. Solium, ii, n. trône. Sollemnis, e, régulier, solennel. Sollers, ertis, habile, sage. Sollicitus, a, um, inquiet; qui est aux aguets. Solon, onis, m. Solon (nom propre). 1. Solum, i, n. sol. 2. Solum (adv.), seulement. Solus, a, um, seul; désert; solitaire. Solutus, de solvo. Solvo, is, ĕre (solvi, solutum), dénouer, délier; payer. Somniator, oris, m. rêveur. Somnio, as (rég.), avoir un songe; faire un rêve; rêver. Somnium, ii, n. rêve, songe. Somnus, i, m. sommeil. Sonitus, ūs, bruit, fracas. Sono, as, are (ui, itum), résonner, Sonus, i, m. son. Sordidus, a, um, sale, grossier. Soror, oris, f. soeur. Sororius, a, um, de la soeur. Sors, sortis, f. sort; hasard; tirage au sort. Sortior, iris, iri (sortitus sum), obtenir (par le sort). Spargo, is, ĕre (sparsi, sparsum), jeter (çà et là), répandre. Sparsus, de spargo. Sparta, ae, f. Sparte ou Lacédémone (ville). Spartani, orum, m. plur. Spartiates (peuple). Spartiatae, arum, ne. plur. Spartiates (peuple). Spatium, ii, n. espace, distance. Species, iei, f. aspect. Spectaculum, i, n. spectacle. Spectatus, a, um (de specto), éprouvé, reconnu. Specto, as (rég.), regarder, assister à (un spectacle); être tourné vers; tendre, viser. Specula, ae, f. poste d’observation. Speculator, oris, m. éclaireur. Speculor, aris (rég. dép), être à l’affût, observer, guetter. Specus, ūs, m. caverne. Spelunca, ae, f. caverne, antre. Sperno, is, ĕre (sprevi, spretum), dédaigner, mépriser. Spero, as (rég.), espérer. Spes, spei, f. espérance, espoir. Spica, ae, f. épi. Spina, ae, f. épine. Spiritus, ūs, m. souffle, soupir; esprit, sentiment, passion. Splendeo, es, ĕre (ui), briller. Splendide (adv.), avec magnificence. Splendidus, a, um, resplendissant, magnifique. Splendor, oris, m. éclat. Spolio, as (rég.), dépouiller. Spolium, ii, n. dépouille. Spondeo, es, ēre (spopondi, sponsum), promettre, s’engager à. Sponsus, i, m. fiancé. Sponte (ablatif de spons), spontanément, naturellement, volontairement; mea sponte, de mon propre mouvement. Spopondi, de spondeo. Spretus, de sperno. Sprevi, de sperno. Squama, ae, f. écaille. Squamatus, a, um, fait de mailles. Stabilis, e, stable, durable. Stans, stare, de sto. Statim (adv.), aussitôt; statim ut, aussitôt que. Statio, onis, f. campement; poste (de troupes). Statua, ae, f. statue. Statuo, is, ĕre (ui, utum), décider (de ou que). Status, ūs, m. situation, état. Stella, ae, f. étoile. Stercus, oris, n. ordure, excrément. Sterno, is, ĕre (stravi, stratum), étendre, couvrir, garnir de. Stimulus, i, m. aiguillon. Stipendium, ii, n. solde (militaire). Stirps, stirpis, f. souche; race. Sto, stas, stare (steti, statum), se tenir (debout). Stolidus, a, um, sot, stupide. Strages, is, f. carnage, massacre. Stragula (ae) vestis (is), f. étoffe qu’on étend, couverture. Stratus, de sterno. Strenue (adv.), diligemment. Strenuus, a, um, actif, alerte. Strepitus, ūs, m. bruit, vacarme. Strictus, de stringo. Stridor, oris, m. cri, barrissement. Stringo, is, ĕre (strinxi, strictum), serrer, tirer (épée, poignard). Strues, is, f. tas, monceau. Strymon, onis, m. Strymon (fleuve). Studeo, es, ēre (ui), s’appliquer à, étudier. Studiose (adv.), avec soin, avec zèle. Studiosus, a, um, zélé (pour, +génitif). Studium, ii, n. zèle; ardeur; désir; goût; étude. Stulte (adv.), sottement. Stultitia, ae, f. stupidité, folie. Stultus, a, um, sot, insensé. Stupeo, es, ēre (ui), être interdit, ébahi, Stupor, oris, m. stupeur, stupéfaction. Styx, ygis, f. Styx (fleuve des enfers). Suadeo, es, ēre (suasi, suasum), conseiller. Suavis, e, agréable, délicieux. Suavitas, atis, f. douceur, charme. Suaviter (adv. comparatif suavius, superlatif suavissime), agréablement. Sub (prép. avec accusatif et ablatif), sous; vers (une époque); sub lucem, vers l’aurore. Subduco, is, ĕre (duxi, ductum), conduire (à l’écart). Subegi, de subigo. Subigo, is, ĕre (egi, actum), soumettre, conquérir. Subito (adv.), soudainement. Subitus, a, um, subit, soudain. Subjicio, is, ĕre (jeci, jectum), soumettre. Sublevo, as (rég.), soulever, pousser; soulager. Sublicius (ii) pons (pontis), m. pont; sublicius (fait en charpente). Sublimis, e, haut; in sublime, en l’air. Sublustris, e, un peu éclairé. Submitto, ou summitto, is, ĕre (misi, missum), abaisser; au passif (s’abaisser, décroître); adj., summissus, a, um, bas. Suboles, is, f. race, enfant. Subrideo, es, ēre (risi, risum), sourire. Subripio, is, ĕre (ripui,reptum), dérober. Subruo, is, ĕre (rui, rutum), creuser par-dessous, saper. Subscribo, is, ĕre (scripsi, scriptum) écrire au-dessous. Subsequor, ĕris, i (secutus sum), suivre de près. Subsidium, ii, n. secours, remède. Subterraneus, a, um, souterrain. Subvenio, is, ire (veni, ventum), venir au secours de, protéger (+datif). Succedo, is, ĕre (cessi, cessum), succéder; avoir lieu, réussir (bien ou mal). Succenseo, es, ēre (ui), s’irriter (+datif, contre). Successor, oris, m. remplaçant, successeur. Successus, ūs, m. succès, réussite. Succinctus, a, um, armé (à la ceinture). Succresco, is, ĕre (crevi), croître par-dessous ou à la suite. Succurro, is, ĕre (curri, cursum), venir au secours de qqn (alicui); venir à la pensée de qqn (alicui). Sudor, oris, m. sueur. Sues, de sus. Suffetius, ii, m. Suffetius (nom propre). Suffixus, a, um, cloué, attaché (en haut). Sui, sibi, se, de soi, à soi, etc.; voir aussi suus. Sum, es, esse (fui), être (G. 54). Summa, ae, f. somme, ensemble; summa imperii, le commandement suprême. Summissus, voir submitto. Summopere (adv.), avec le plus grand soin. Summoveo, es, ēre (movi, motum), écarter. Summus, a, um, le plus haut (G. 117); (qui est) à la surface; grand, souverain, extrême; summum, i, n. sommet. Sumo, is, ĕre (sumpsi, sumptum), prendre, entreprendre. Supellex, supellectilis, f. mobilier. Super (prép. avec accusatif ou ablatif), sur, au-dessus de; (adv.). par-dessus. Superbia, ae, f. orgueil. Superesse, supererat, de supersum. Superincumbo, is, ĕre (cubui, cubitum), se coucher par-dessus, peser sur (+datif). Superinduo, is, ĕre (ui, utum), endosser (par-dessus). Superior, oris, plus élevé. Superjacio, is, ĕre (jeci, jectum), jeter dessus ou par-dessus. Supero, as (rég.), surpasser, dépasser, vaincre. Superstes, stitis, survivant. Supersum, superes, superesse (superfui), rester, survivre (+datif, à qqn.) Supervenio, is, ire (veni, ventum), survenir. Supinus, a, um (mis ou couché), sur le dos. Suppedito, as (rég.), fournir. Supplex, icis, m. f. suppliant. Supplicium, ii, n. supplice; (peine de) mort. Supra (adv. ou prép. avec l’accusatif), au dessus de. Supremus, a, um, suprême, dernier. Surgo, is, ĕre (surrexi, surrectum), se lever. Surrexi, de surgo. Sus, suis, m. (. pore. Suscipio, is, ĕre (cepi, ceptum), prendre (sur soi), se charger de (faire, avec gérondif ou adj. verbal G.C. 243). Suspendo, is, ĕre (pendi, pensum), suspendre, tenir suspendu; se suspen dere, se pendre. Suspicio, onis, f. soupçon; in suspicionem venire, être soupçonné (G.C. 204). Sustineo, es, ēre (tinui, tentum), soutenir, porter, résister à (+accusatif). Sustuli, de tollo. Suus, a, um, son, sa; sien, le sien. Syracusae, arum, f. pl. Syracuse (ville). Syracusanus, a, um, syracusain; (plur.) les Syracusains (peuple).

T

Tabernaculum, i, n. tente; tabernacle. Tabes, is, f. langueur. Taceo, es, ēre (tacui, tacitum), taire (qqe chose), se taire. Tacitus, a, um, silencieux, sans rien dire. Tacui, de taceo. Taedet, ēre (taesum est), être dégoûté de (me taedet, +génitif, G. 159). Taeter, tra, trum, affreux, hideux. Talentum, i, n. talent (grosse somme d’argent). Talis, e, tel, pareil. Tam (adv.), si, aussi; tam cito, si vite. Tamen (conj.), cependant, pourtant. Tandem (adv.), enfin, à la fin. Tango, is, ĕre (tetigi, tactum), toucher. Tanquam (adv.), comme. Tantopere ou tanto opere, tant, tellement. Tantum (adv.), autant, autant que; seulement. Tantus, a, um, si grand, aussi grand. Tarditas, atis, f. lenteur, incapacité. Tardo, as (rég.), ralentir, retarder. Tardus, a, um, lent. Tarentinus, a, um, de Tarente; (au plur.) les Tarentins (peuple). Tarpeia, ae, f. Tarpéia (nom propre). Tarpeius, a, um, de Tarpeia (roche Tarpéienne). Tarquinius, ii, m. Tarquin (nom propre) Tartara, orum, n. plur. le Tartare, les enfers. Tatius, ii, m. Tatius (nom propre). Taurinus, a, um, de taureau. Taurus, i, m. taureau. Tectum, i, n. toit, maison. Tego, is, ĕre (texi, tectum), couvrir, cacher, protéger. 1. Tellus, i, m. Tellus (nom propre). 2. Tellus, uris, f. la terre (comme déesse). Telum, i, n. trait, arme. Temerarius, a, um, imprudent, inconsidéré. Temere (adv.), à la légère, au hasard. Temeritas, atis, f. imprudence. Tempestas, atis, f. époque; orage. Templum, i, n. temple. Tempus, oris, n. temps, date. Temulentus, a, um, ivre. Tendo, is, ĕre (tetendi, tentum ou tensum), tendre, s’étendre. Tenebrae, arum, f. plur. ténèbres. Tenebricosus, a, um, ténébreux, obscur. Teneo, es, ēre (tenui, tentum), tenir; occuper; retenir, empêcher; observer (une règle). Tener, era, erum, tendre, jeune. Tento, as (rég.), tenter, essayer. Tentorium, ii, n. tente. Tenui, de teneo. Tenuis, e, mince, faible. Tepidus, a, um, tiède. Terentius, ii, m. Terentius (nom propre). Tergum, i, n. dos; a tergo, par derrière. Terni, ae, a (étant) par groupes de trois (G.C. 34). Terra, ae, f. terre. Terreo, es, ēre (ui, itum), effrayer. Terrester, tris, tre, qui a lieu sur terre, terrestre. Terribilis, e, effrayant. Terror, oris, m. épouvante. Tertius, a, um, troisième; tertio ou tertium (adv.), pour la troisième fois. Testimonium, ii, n. témoignage. Testis, is, m. témoin. Testor, aris (dép. rég.), prendre à témoin. Tetigi, de tango. Texi, de tego. Texo, is, ĕre (texui, textum), tisser. Theatrum, i, n. théâtre. Themistocles, is, m. Thémistocle. Thermopylae, arum, f. plur. les Thermopyles. Thesaurus, i, m. trésor. Theseus, i, m. Thésée (nom propre). Thespii, iorum, m. plur. les Thespiens (peuple). Tiberis, is, m. le Tibre (fleuve). Tibicen, inis, m. joueur de flûte. Tigillum, i, n. poutre, soliveau. 1. Tigris, is ou idis, m. f. tigre (animal). 2. Tigris, is ou idis, m. le Tigre (fleuve). Timeo, es, ēre (ui), craindre. Timiditas, atis, f. poltronnerie. Timor, oris, m. crainte. Tingo, is, ĕre (tinxi, tinctum), tremper, teindre. Tinnio, is, ire (rég.), tinter, bourdonner. Titan, anis, m. titan; (au plur.) les Titans (géants de la mythologie). Titus, i, m. Titus (nom propre). Tobias, ae, m. Tobie (nom propre). Toga, ae, f. toge, robe. Tolero, as (rég.), supporter. Tollo, is, ĕre (sustuli, sublatum), élever, ramasser; prendre, faire disparaître, supprimer; tollere in crucem, mettre en croix. Tonitrus, ūs, m. tonnerre; coup de tonnerre. Tormentum, i, n. torture. Torquatus, i, m. Torquatus (nom propre). Torques ou torquis, is, m. f. collier. Torrens, entis m. torrent. Tot (adj. indéclinable), autant de. Totidem (adj. indéclinable), tout autant de. Totus, a, um, tout entier (G. 44, III, 4°). Tracto, as (rég.), manier. Trado, is, ĕre (tradidi, traditum), livrer, confier, transmettre. Traduco, is, ĕre (duxi, ductum), conduire (au delà), faire passer. Traho, is, ĕre (traxi, tractum), tirer, traîner; prolonger; traîner en longueur. Trajicio, is, ĕre (jeci, jectum), faire passer; passer, traverser; transpercer. Trano, as (rég.), traverser en nageant. Tranquillitas, atis, f. calme, tranquillité. Tranquillus, a, um, tranquille. Transactus, de transigo. Transeo, is, ire (ivi ou ii, itum, comp. de eo), passer, traverser. Transfero, fers, ferre (tuli, latum), transporter. Transfigo, is, ĕre (fixi, fixum), transpercer, Transfodio, is, ĕre (fodi, fossum), transpercer. Transfuga, ae, m. transfuge, déserteur. Transfugio, is, ĕre (fugi, fugitum), déserter, passer à l’ennemi. Transgredior, deris, di (gressus sum), traverser, franchir. Transigo, is, ĕre (egi, actum), décider, terminer. Transilio, is, ire (silui ou silii, sultum), sauter par-dessus, franchir. Transitus, ūs, m. passage. Transmitto, is, ĕre (misi, missum), traverser; faire passer (par ex. un fleuve à une armée). Transtuli, de transfero. Transvolo, as (rég.), traverser en volant, survoler. Trecenti, ae, a, trois cents. Tredecim (indéclinable), treize. Trepido, as (rég.), s’agiter, trembler. Tres, tria, trois. Triangulum, i, n. triangle. Tribunal, alis, n. tribunal; tribunal (dans un camp). Tribunus, i, m. tribun (du peuple). Tribuo, is, ĕre (ui, utum), donner, accorder. Tributum, i, n. tribut, impôt. Trigemini, orum, m. pl. jumeaux (au nombre de trois). Triginta, trente. Tristis, e, triste, funeste Triticum, i, n. froment. Triumpho, as (rég.), triompher. Triumphus, i, m. triomphe. Troezen, enis, f. Trézène (ville). Trojanus, a, um, troyen; (au plur.), les Troyens (peuple). Trucido, as (rég.), égorger, massacrer. Truncus, i, m. tronc (d’arbre). Trux, trucis, m. farouche. Tu, tui, etc., tu, toi. Tueor, eris, eri (tuitus sum), défendre, protéger. Tugurium, ii, n. cabane, chaumière Tuli, de fero. Tullus, i, m. Tullus (nom propre). Tum (adv.), alors; puis; tum…​ tum, tantôt…​ tantôt. Tumultus, ūs, m. tumulte, désordre. Tumulus, i, m. élévation de terrain, éminence. Tunc (adv.), alors. Tundo, is, ĕre (tutudi, tusum), battre (à coups redoublés). Tunica, ae, f. tunique. Tunicatus, a, um, vêtu d’une simple tunique. Turba, ae, f. foule. Turbo, as (rég.), troubler. Turpiter (adv.), d’une manière honteuse. Tute, pour tu-te, toi-même (G.C. 40, note). Tutela, ae, f. protection, tutelle. Tutor, aris (dép. rég.), protéger. Tutus, a, um, sûr, (qui est) en sûreté, à l’abri de (ab). Tuus, a, um, ton, ta; tien, le tien. Tyrannis, idis, f. tyrannie. Tyrannus, i, m. tyran. Tyrtaeus. i, m. Tyrtée.

U

1. Uber, eris, abondant; uberrime (adv.), très abondamment. 2. Uber, eris, n. mamelle. Ubertas, atis, f. abondance, fécondité. Ubertim (adv.), abondamment. Ubi (adv.), où? où; dès que; ubi primum, aussitôt que. Ubinam (adv.), où donc? Ulciscor, eris, i (ultus sum), se venger; venger, punir. Ullus, a, um (génitif ullius), quelque, aucun; neque ullus, comme et nullus (G.C. 150), et aucun. Ulterior, oris, ultérieur, (qui est) de l’autre côté. Ultimus, a, um, extrême, dernier; ad ultimum, au dernier degré. Ultor, oris, m. vengeur. Ultra (adv.), au delà, désormais, non… ultra, ne plus. Ultro (adv.), en prenant les devant, de soi-même. Ululatus, ūs, m. hurlement. Umbra, ae, f. ombre. Una (adv.), ensemble, de compagnie. Unda, ae, f. eau, onde. Unde (adv.), d’où? d’où; du côté duquel; au moyen de quoi; par suite de quoi. Undecim (indéclinable), onze. Undecimus, a, um, onzième. Undique (adv.), de tous côtés. Unguis, is, m. ongle. Unice (adv.), particulièrement, pardessus tout. Unicuique, datif de unusquisque, Unicus, a, um, unique. Universus, a, um, tout entier; universi, tous sans exception. Unquam (adv.), quelquefois; jamais (avec nég. G.C. 150). Unus, a, um (génitif unius), un, un seul. Unusquisque, unaquaeque, unumquodque, chaque, chacun. Urbs, urbis, f. ville. Urgeo, es, ēre (ursi), presser, tourmenter. Ursus, i, m. ours. Urus, i, m. ure (boeuf sauvage). Usquam (adv.), quelque part, en quelque circonstance. Usque (adv.) jusque; usque eo dum, jusqu’à ce que. 1. Usus, a, um, de utor. 2. Usus, ūs, m. usage, utilité. Ut (conj. G. 99 bis), avec subjonctif, afin que, en sorte que, que; avec indicatif, comme, dès que; ut statim, aussitôt que. Uter, utra, utrum, lequel des deux? Uterque, utraque, utrumque, l’un et l’autre. Uti (conj.), comme (voir ut et uter). Utilis, e, utile. Utilitas, atis, f. intérêt. Utiliter (adv.), utilement. Utinam, (subj.), plaise ou plût au ciel que! fasse le ciel que. Utor, ĕris, i (usus sum), se servir. Utpote (adv.), comme. Utrinque (adv.), des deux côtés, de part et d’autre. Uva, ae, f. grappe (de raisin). Uxor, oris, f. épouse, femme; uxorem ducere, prendre comme femme, épouser; se marier.

V

Vacca, ae, f. vache. Vacillo, as (rég.), chanceler. Vacuus, a, um, vide, libre, désert; exempt (de+ablatif ou ab). Vagina, ae, f. gaine, fourreau. Vagio, is, ire (rég.), crier (en parlant des nouveau-nés*). *Vagitus, ūs, m. vagissement, cri (de l’enfant). Valde (adv.), fort, beaucoup. Vale (plur. valete), porte-toi bien, adieu (voir valeo). Valeo, es, ēre (ui), se bien porter, être fort; avoir de l’influence; l’emporter. Validus, a, um, robuste. Vallis, is, f. vallée, vallon. Vallum, i, n. rempart. Vanus, a, um, vain. Varenus, i, m. Varenus (nom propre). Varietas, atis, f. variété. Varius, a, um, varié, divers. Varro, onis, m, Varron (nom propre). Vas, vadis, m. caution (celui qui se porte garant pour un autre). Vasto, as (rég.), ravager. Vastus, a, um, vaste, désert, énorme. Vates, is, m. devin. Ve (après un mot auquel il est joint), ou ou bien. Vehemens, entis, violent. Vehementer, (adv.) fortement. Veho, is, ĕre (vexi, vectum), transporter. Veientes, ium, m. plur. les Véiens (peuple). Vel, ou, ou bien; même. Velim, velitis, de volo. Vellem, de volo. Vello, is, ĕre (velli ou vulsi, vulsum), arracher. Velo, as (rég.), voiler, revêtir. Velocitas, atis, f. vitesse, rapidité. Velox, ocis, rapide. Velum, i, n. voile (de navire). Velut ou veluti (adv.), comme. Vena, ae, f. filet (d’eau). Venatio, onis, f. chasse; gibier. Venator, oris, m. chasseur. Venatus, ūs, m. chasse. Venditor, oris, m. vendeur. Vendo, is, ĕre (vendidi, venditum), vendre. Venenum, i, n. poison. Veneo, venis, ire (ii, itum, comp. de eo), être vendu. Veneror, aris (dép. rég.), saluer, adorer. Venia, ae, f. pardon, permission; bona venia, indulgence. Venio, is, ire (veni, ventum), venir, arriver. Venor, aris (dép. rég.), chasser. Venter, tris, m. ventre. Ventito, as (rég.), venir fréquemment. Venturus, participe futur de venio. Ventus, i, m. vent. Venus, eris, f. Vénus (déesse). Venustas, atis, f. grâce, agrément. Vepres, ium, m. plur. buissons. Ver, veris, n. le printemps. Verber, eris, n. coup. Verbero, as (rég.), frapper. Verbum, i, n. mot, parole; verba facere, parler. Vere (adv.), vraiment. Vereor, eris, eri (veritus sum), craindre, respecter. Vergilius, ii, m. Virgile. Veritus, de vereor. Vero (conj.), or, mais. Versor, aris (dép. rég.), être, vivre, se trouver. Versus, ūs, m. vert. Vertex, icis, m. sommet. Verto, is, ĕre (verti, versum), tourner; vertere in fugam, mettre en fuite. Verumtamen (conj.), mais, cependant. Verus, a, um, vrai; verum, i, n. le vrai, la vérité. Verutum, i, n. javeline, javelot. Vescor, ĕris, i (sans parfait), manger, se nourrir de (+ablatif). Vespera, ae, f. le soir. Vespere (adv.), le soir. Vesperus, i, m. le soir. Vesta, ae, f. Vesta (déesse). Vester, tra, trum, votre, vôtre. Vestibulum, i, n. entrée, vestibule. Vestimentum, i, n. vêtement. Vestio, is, ire (rég.), revêtir. Vestis, is, f. vêtement, étoffe. Veto, as, are (vetui, vetitum), défendre, interdire. Vetus, veteris (comparatif veterior, veterrimus), ancien, vieux; d’autrefois, antérieur. Vetustas, atis, f. ancienneté; temps, vétusté. Vexo, as (rég.), maltraiter, persécuter, tourmenter. Via, ae, f. chemin, route, rue, méthode; via sacra, la voie sacrée. Viator, oris, m. voyageur. Vicesimus, a, um, vingtième. Vicinus, a, um, voisin. Victor, oris, m. vainqueur. Victoria, ae, f. victoire. 1. Victus, de vinco. 2. Victus, ūs, m. nourriture, subsistance; genre de vie. Viculus, i, m. bourgade (petite). Vicus, i, m. bourgade. Videlicet (adv.), c’est-à-dire. Video, es, ēre (vidi, visum), voir, apercevoir; (au passif) videor, eris, ēri (visus sum), paraître, sembler. Vigeo, es, ēre (ui), être vigoureux. Vigilia, ae, f. veille, insomnie. Viginti (indéclinable), vingt. Vilis, e, à vil prix, commun. Villa, ae, f. maison de campagne, ferme, Villicus, i, m. fermier, intendant. Vincio, is, ire (vinxi, vinctum), lier, enchaîner. Vinco, is, ĕre (vici, victum), vaincre. Vinctus, de vincio. Vinculum, i, n. lien; au plur. liens, chaînes, fers, prison. Vindico, as (rég.), reconquérir (liberté, etc.); punir, venger; se vindicare, se délivrer (de, ab). Vinum, i, n. vin. Vir, viri, m. homme; mari. Vireo, es, ēre (ui), être verdoyant. Vires, de vis 2. Virga, ae, f. bâton. Virgo, inis, f. jeune fille. Virtus, utis, f. courage* vertu. 1. Vis, de volo. 2. Vis, f. (vim, vi, plur. vires, ium), au sing. violence; au plur. forces. Viscera, um, n. plur. entrailles. Viso, is, ĕre (visi, visum), venir voir. 1. Visus, a, um, de video. 2. Visus, ūs, m. vue (faculté de voir). Vita, ae, f. vie. Vitis, is, f. vigne. Vitium, ii, n. vice, défaut. Vito, as (rég.), éviter. Vitulus, i, m. veau. Vivo, is, ĕre (vixi, victum), vivre. Vivus, a, um, vivant. Vix (adv.), difficilement; à peine. Vixdum (adv.), à peine. Vixi, de vivo. Vobis, de vos. Voco, as (rég.), appeler. Volatus, ūs, m. vol. Volito, as (rég.), voltiger. 1. Volo, as (rég.), voler. 2. Volo, vis, velle (volui), vouloir. Volsci, orum, m. pl. Volsques (peuple). Volubilis, e, enroulé, qui s’enroule. Volucris, is, f. oiseau. Voluntarius, a, um, volontaire. Voluntas, atis, f. volonté; bienveillance. Voluptas, atis, f. plaisir. Volvo, is, ĕre (volvi, volutum), rouler, méditer. Voro, as (rég.), dévorer. Vos (vestri, vestrun, vobis), vous. Votum, i, n. voeu, souhait. Voveo, es, ēre (vovi, votum), promettre par un voeu que (+infinitif). Vox, vocis, f. voix, parole. Vulcanus, i, m. Vulcain. Vulgaris, e, commun, ordinaire. Vulgo (adv.), communément. Vulgus, i, n. le public, le peuple. Vulnero, as (rég.), blesser. Vulnus, eris, n. blessure; (au figuré) désastre. Vulpes, is, f. renard. Vulsi, de vello. Vult, vultis, de volo. Vultur, uris, m. vautour. Vulturnus, i, m. Vulturne (rivière). Vultus, ūs, m. visage, air, physionomie.

X-Z

Xanthippus, i, m. Xanthippe (nom propre). Xerxes, is, m. Xerxès (nom propre). Zephyrus, i, m. Zéphyre, vent, zéphyr.